< Salmos 33 >
1 ¡Que los rectos griten de alegría! ¡Que te adoren los que hacen el bien!
FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
2 Alaba al Señor con Lira, toca música para él con el decacordio.
Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
3 Cántale nueva canción; toca bien tus instrumentos y grita de alegría.
Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
4 Porque la palabra del Señor es verdadera, y él merece toda la confianza en lo que hace.
Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
5 Él ama todo lo bueno y lo correcto; la tierra está llena del amor inefable del Señor.
Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
6 El Señor habló y los cielos fueron hechos. Su boca sopló, y todas las estrellas existieron.
Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
7 Reúne las aguas de los mares, mantiene almacenadas las profundidades del océano.
Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
8 Reverencie toda la tierra al Señor; que todos los habitantes de la tierra se maravillen con su presencia.
Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
9 Porque él habló, y el mundo vino a la existencia; dio la orden, y fue creado.
Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
10 El Señor frustra los planes de las naciones y de los pueblos.
Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
11 Pero el plan del Señor permanece para siempre. Sus propósitos perduran a través de las generaciones.
Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
12 Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que ha escogido como enteramente suyo.
Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
13 El Señor mira desde los cielos y ve toda la humanidad,
Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
14 desde su trono él ve a todos los que habitan en la tierra.
Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
15 Él creó sus mentes, y reconoce todo lo que hacen.
Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
16 Ni el más grande ejército puede salvar a un rey; ni la fuerza más poderosa puede salvar a un guerrero.
Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
17 No te engañes: un caballo de guerra no puede darte la victoria, ni su increíble fuerza podrá salvarte.
Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
18 El Señor cuida de quienes lo siguen con reverencia, de los que depositan su esperanza en su amor inagotable,
Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
19 para que los salve de la muerte y para que los mantenga vivos cuando el hambre ataque.
Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
20 Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
21 Nuestros corazones están llenos de alegría, porque confiamos en su carácter santo.
Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
22 Que tu gran amor descanse sobre nosotros mientras esperamos en ti.
Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.