< Salmos 33 >
1 ¡Que los rectos griten de alegría! ¡Que te adoren los que hacen el bien!
Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
2 Alaba al Señor con Lira, toca música para él con el decacordio.
Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
3 Cántale nueva canción; toca bien tus instrumentos y grita de alegría.
Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
4 Porque la palabra del Señor es verdadera, y él merece toda la confianza en lo que hace.
Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
5 Él ama todo lo bueno y lo correcto; la tierra está llena del amor inefable del Señor.
Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
6 El Señor habló y los cielos fueron hechos. Su boca sopló, y todas las estrellas existieron.
Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
7 Reúne las aguas de los mares, mantiene almacenadas las profundidades del océano.
Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
8 Reverencie toda la tierra al Señor; que todos los habitantes de la tierra se maravillen con su presencia.
Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
9 Porque él habló, y el mundo vino a la existencia; dio la orden, y fue creado.
Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
10 El Señor frustra los planes de las naciones y de los pueblos.
Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
11 Pero el plan del Señor permanece para siempre. Sus propósitos perduran a través de las generaciones.
Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
12 Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que ha escogido como enteramente suyo.
Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
13 El Señor mira desde los cielos y ve toda la humanidad,
Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
14 desde su trono él ve a todos los que habitan en la tierra.
Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
15 Él creó sus mentes, y reconoce todo lo que hacen.
Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
16 Ni el más grande ejército puede salvar a un rey; ni la fuerza más poderosa puede salvar a un guerrero.
Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
17 No te engañes: un caballo de guerra no puede darte la victoria, ni su increíble fuerza podrá salvarte.
Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
18 El Señor cuida de quienes lo siguen con reverencia, de los que depositan su esperanza en su amor inagotable,
Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
19 para que los salve de la muerte y para que los mantenga vivos cuando el hambre ataque.
aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
20 Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
21 Nuestros corazones están llenos de alegría, porque confiamos en su carácter santo.
Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
22 Que tu gran amor descanse sobre nosotros mientras esperamos en ti.
Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.