< Salmos 31 >

1 Un Salmo de David. Para el director del coro. Señor, tú eres el único que me mantiene a salvo; por favor, no dejes que sea humillado. Sálvame, porque siempre haces lo correcto.
in finem psalmus David in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera me
2 Por favor escúchame, y sé pronto en responder. Sé mi roca de protección, mi fuerza y fortaleza.
inclina ad me aurem tuam adcelera ut eruas me esto mihi in Deum protectorem et in domum refugii ut salvum me facias
3 Eres mi roca y mi escudo. En nombre de tu reputación, por favor condúceme y guíame.
quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu et propter nomen tuum deduces me et enutries me
4 Ayúdame a escapar de las redes escondidas que pusieron para atraparme, porque eres el único que me protege.
educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi quoniam tu es protector meus
5 Me pongo en tus manos. Sálvame, Señor, porque eres un Dios fiel.
in manus tuas commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis
6 Yo aborrezco a los que se dedican a adorar ídolos sin sentido; Yo confío en el Señor.
odisti observantes vanitates supervacue ego autem in Domino speravi
7 Celebraré, feliz en tu amor que nunca falla, porque has visto los problemas que enfrento y has atendido mis luchas.
exultabo et laetabor in misericordia tua quoniam respexisti humilitatem meam salvasti de necessitatibus animam meam
8 No me has entregado a mis enemigos, y me has liberado.
nec conclusisti me in manibus inimici statuisti in loco spatioso pedes meos
9 Sé bondadoso conmigo Señor, porque estoy angustiado. Difícilmente puedo ver de tanto llorar. Me estoy consumiendo.
miserere mei Domine quoniam tribulor conturbatus est in ira oculus meus anima mea et venter meus
10 El dolor me está matando; mi vida es acortada por la tristeza; me desmayo a causa de mis problemas; estoy desgastado hasta los huesos.
quoniam defecit in dolore vita mea et anni mei in gemitibus infirmata est in paupertate virtus mea et ossa mea conturbata sunt
11 Soy ridiculizado por mis enemigos, especialmente por mis vecinos. Mis amigos temen verme; la gente que me ve en las calles corre y huye lejos de mí.
super omnes inimicos meos factus sum obprobrium et vicinis meis valde et timor notis meis qui videbant me foras fugerunt a me
12 He sido olvidado como si estuviera muerto, ignorado como una vasija rota.
oblivioni datus sum tamquam mortuus a corde factus sum tamquam vas perditum
13 Escucho a mucha gente susurrando cosas sobre mí. El terror me rodea. Ellos conspiran juntos contra mí, planeando matarme.
quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu in eo dum convenirent simul adversus me accipere animam meam consiliati sunt
14 Pero pongo mi confianza en ti, Señor, diciendo, “¡Tú eres mi Dios!”
ego autem in te speravi Domine dixi Deus meus es tu
15 ¡Mi vida entera está en tus manos! ¡Sálvame de aquellos que me odian y me persiguen!
in manibus tuis sortes meae eripe me de manu inimicorum meorum et a persequentibus me
16 Mira amablemente en dirección a mí, tu siervo. Sálvame conforme a tu amor inefable.
inlustra faciem tuam super servum tuum salvum me fac in misericordia tua
17 Señor, no dejes que sea deshonrado, porque estoy clamando a ti. En vez de eso, permite que los malvados sean deshonrados, deja que sean silenciados en la tumba. (Sheol h7585)
Domine ne confundar quoniam invocavi te erubescant impii et deducantur in infernum (Sheol h7585)
18 Calla las bocas de aquellos que mienten contra la gente buena, ¡Aquellos que hablan despectivamente en su orgullo y arrogancia!
muta fiant labia dolosa quae loquuntur adversus iustum iniquitatem in superbia et in abusione
19 ¡Cuán maravillosa es la bondad que has reservado para los que te honran! En frente de todos le diste esta bondad a aquellos que vinieron a ti por ayuda.
quam magna multitudo dulcedinis tuae Domine quam abscondisti timentibus te perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum
20 Los albergaste y los protegiste con tu presencia, manteniéndolos bien lejos de sus enemigos que planeaban contra ellos. Los mantuviste a salvo de ataques y acusaciones.
abscondes eos in abdito faciei tuae a conturbatione hominum proteges eos in tabernaculo a contradictione linguarum
21 Bendice al Señor, porque él me ha mostrado su maravilloso e inagotable amor mientras mi ciudad estaba siendo atacada.
benedictus Dominus quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita
22 Aterrorizado grité, “¡Estoy siendo destruido justo frente a ti!” Y tú escuchaste mi llanto cuando llamé a ti pidiendo ayuda.
ego autem dixi in excessu mentis meae proiectus sum a facie oculorum tuorum ideo exaudisti vocem orationis meae dum clamarem ad te
23 ¡Amen al Señor, todos ustedes que confían en Él! Porque el Señor cuida de los que confían en él, pero también devuelve el mal a los que son arrogantes.
diligite Dominum omnes sancti eius quoniam veritates requirit Dominus et retribuit abundanter facientibus superbiam
24 Sean fuertes y confíen, ustedes que han puesto su confianza en el Señor.
viriliter agite et confortetur cor vestrum omnes qui speratis in Domino

< Salmos 31 >