< Salmos 31 >

1 Un Salmo de David. Para el director del coro. Señor, tú eres el único que me mantiene a salvo; por favor, no dejes que sea humillado. Sálvame, porque siempre haces lo correcto.
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 憑你的公義搭救我!
2 Por favor escúchame, y sé pronto en responder. Sé mi roca de protección, mi fuerza y fortaleza.
求你側耳而聽, 快快救我! 作我堅固的磐石, 拯救我的保障!
3 Eres mi roca y mi escudo. En nombre de tu reputación, por favor condúceme y guíame.
因為你是我的巖石,我的山寨; 所以,求你為你名的緣故引導我,指點我。
4 Ayúdame a escapar de las redes escondidas que pusieron para atraparme, porque eres el único que me protege.
求你救我脫離人為我暗設的網羅, 因為你是我的保障。
5 Me pongo en tus manos. Sálvame, Señor, porque eres un Dios fiel.
我將我的靈魂交在你手裏; 耶和華誠實的上帝啊,你救贖了我。
6 Yo aborrezco a los que se dedican a adorar ídolos sin sentido; Yo confío en el Señor.
我恨惡那信奉虛無之神的人; 我卻倚靠耶和華。
7 Celebraré, feliz en tu amor que nunca falla, porque has visto los problemas que enfrento y has atendido mis luchas.
我要為你的慈愛高興歡喜; 因為你見過我的困苦,知道我心中的艱難。
8 No me has entregado a mis enemigos, y me has liberado.
你未曾把我交在仇敵手裏; 你使我的腳站在寬闊之處。
9 Sé bondadoso conmigo Señor, porque estoy angustiado. Difícilmente puedo ver de tanto llorar. Me estoy consumiendo.
耶和華啊,求你憐恤我, 因為我在急難之中; 我的眼睛因憂愁而乾癟, 連我的身心也不安舒。
10 El dolor me está matando; mi vida es acortada por la tristeza; me desmayo a causa de mis problemas; estoy desgastado hasta los huesos.
我的生命為愁苦所消耗; 我的年歲為歎息所曠廢。 我的力量因我的罪孽衰敗; 我的骨頭也枯乾。
11 Soy ridiculizado por mis enemigos, especialmente por mis vecinos. Mis amigos temen verme; la gente que me ve en las calles corre y huye lejos de mí.
我因一切敵人成了羞辱, 在我的鄰舍跟前更甚; 那認識我的都懼怕我, 在外頭看見我的都躲避我。
12 He sido olvidado como si estuviera muerto, ignorado como una vasija rota.
我被人忘記,如同死人,無人記念; 我好像破碎的器皿。
13 Escucho a mucha gente susurrando cosas sobre mí. El terror me rodea. Ellos conspiran juntos contra mí, planeando matarme.
我聽見了許多人的讒謗, 四圍都是驚嚇; 他們一同商議攻擊我的時候, 就圖謀要害我的性命。
14 Pero pongo mi confianza en ti, Señor, diciendo, “¡Tú eres mi Dios!”
耶和華啊,我仍舊倚靠你; 我說:你是我的上帝。
15 ¡Mi vida entera está en tus manos! ¡Sálvame de aquellos que me odian y me persiguen!
我終身的事在你手中; 求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
16 Mira amablemente en dirección a mí, tu siervo. Sálvame conforme a tu amor inefable.
求你使你的臉光照僕人, 憑你的慈愛拯救我。
17 Señor, no dejes que sea deshonrado, porque estoy clamando a ti. En vez de eso, permite que los malvados sean deshonrados, deja que sean silenciados en la tumba. (Sheol h7585)
耶和華啊,求你叫我不致羞愧, 因為我曾呼籲你; 求你使惡人羞愧, 使他們在陰間緘默無聲。 (Sheol h7585)
18 Calla las bocas de aquellos que mienten contra la gente buena, ¡Aquellos que hablan despectivamente en su orgullo y arrogancia!
那撒謊的人逞驕傲輕慢, 出狂妄的話攻擊義人; 願他的嘴啞而無言。
19 ¡Cuán maravillosa es la bondad que has reservado para los que te honran! En frente de todos le diste esta bondad a aquellos que vinieron a ti por ayuda.
敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
20 Los albergaste y los protegiste con tu presencia, manteniéndolos bien lejos de sus enemigos que planeaban contra ellos. Los mantuviste a salvo de ataques y acusaciones.
你必把他們藏在你面前的隱密處, 免得遇見人的計謀; 你必暗暗地保守他們在亭子裏, 免受口舌的爭鬧。
21 Bendice al Señor, porque él me ha mostrado su maravilloso e inagotable amor mientras mi ciudad estaba siendo atacada.
耶和華是應當稱頌的, 因為他在堅固城裏向我施展奇妙的慈愛。
22 Aterrorizado grité, “¡Estoy siendo destruido justo frente a ti!” Y tú escuchaste mi llanto cuando llamé a ti pidiendo ayuda.
至於我,我曾急促地說: 我從你眼前被隔絕。 然而,我呼求你的時候, 你仍聽我懇求的聲音。
23 ¡Amen al Señor, todos ustedes que confían en Él! Porque el Señor cuida de los que confían en él, pero también devuelve el mal a los que son arrogantes.
耶和華的聖民哪,你們都要愛他! 耶和華保護誠實人, 足足報應行事驕傲的人。
24 Sean fuertes y confíen, ustedes que han puesto su confianza en el Señor.
凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!

< Salmos 31 >