< Salmos 31 >
1 Un Salmo de David. Para el director del coro. Señor, tú eres el único que me mantiene a salvo; por favor, no dejes que sea humillado. Sálvame, porque siempre haces lo correcto.
大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 凭你的公义搭救我!
2 Por favor escúchame, y sé pronto en responder. Sé mi roca de protección, mi fuerza y fortaleza.
求你侧耳而听, 快快救我! 作我坚固的磐石, 拯救我的保障!
3 Eres mi roca y mi escudo. En nombre de tu reputación, por favor condúceme y guíame.
因为你是我的岩石,我的山寨; 所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。
4 Ayúdame a escapar de las redes escondidas que pusieron para atraparme, porque eres el único que me protege.
求你救我脱离人为我暗设的网罗, 因为你是我的保障。
5 Me pongo en tus manos. Sálvame, Señor, porque eres un Dios fiel.
我将我的灵魂交在你手里; 耶和华诚实的 神啊,你救赎了我。
6 Yo aborrezco a los que se dedican a adorar ídolos sin sentido; Yo confío en el Señor.
我恨恶那信奉虚无之神的人; 我却倚靠耶和华。
7 Celebraré, feliz en tu amor que nunca falla, porque has visto los problemas que enfrento y has atendido mis luchas.
我要为你的慈爱高兴欢喜; 因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
8 No me has entregado a mis enemigos, y me has liberado.
你未曾把我交在仇敌手里; 你使我的脚站在宽阔之处。
9 Sé bondadoso conmigo Señor, porque estoy angustiado. Difícilmente puedo ver de tanto llorar. Me estoy consumiendo.
耶和华啊,求你怜恤我, 因为我在急难之中; 我的眼睛因忧愁而干瘪, 连我的身心也不安舒。
10 El dolor me está matando; mi vida es acortada por la tristeza; me desmayo a causa de mis problemas; estoy desgastado hasta los huesos.
我的生命为愁苦所消耗; 我的年岁为叹息所旷废。 我的力量因我的罪孽衰败; 我的骨头也枯干。
11 Soy ridiculizado por mis enemigos, especialmente por mis vecinos. Mis amigos temen verme; la gente que me ve en las calles corre y huye lejos de mí.
我因一切敌人成了羞辱, 在我的邻舍跟前更甚; 那认识我的都惧怕我, 在外头看见我的都躲避我。
12 He sido olvidado como si estuviera muerto, ignorado como una vasija rota.
我被人忘记,如同死人,无人记念; 我好像破碎的器皿。
13 Escucho a mucha gente susurrando cosas sobre mí. El terror me rodea. Ellos conspiran juntos contra mí, planeando matarme.
我听见了许多人的谗谤, 四围都是惊吓; 他们一同商议攻击我的时候, 就图谋要害我的性命。
14 Pero pongo mi confianza en ti, Señor, diciendo, “¡Tú eres mi Dios!”
耶和华啊,我仍旧倚靠你; 我说:你是我的 神。
15 ¡Mi vida entera está en tus manos! ¡Sálvame de aquellos que me odian y me persiguen!
我终身的事在你手中; 求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
16 Mira amablemente en dirección a mí, tu siervo. Sálvame conforme a tu amor inefable.
求你使你的脸光照仆人, 凭你的慈爱拯救我。
17 Señor, no dejes que sea deshonrado, porque estoy clamando a ti. En vez de eso, permite que los malvados sean deshonrados, deja que sean silenciados en la tumba. (Sheol )
耶和华啊,求你叫我不致羞愧, 因为我曾呼吁你; 求你使恶人羞愧, 使他们在阴间缄默无声。 (Sheol )
18 Calla las bocas de aquellos que mienten contra la gente buena, ¡Aquellos que hablan despectivamente en su orgullo y arrogancia!
那撒谎的人逞骄傲轻慢, 出狂妄的话攻击义人; 愿他的嘴哑而无言。
19 ¡Cuán maravillosa es la bondad que has reservado para los que te honran! En frente de todos le diste esta bondad a aquellos que vinieron a ti por ayuda.
敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
20 Los albergaste y los protegiste con tu presencia, manteniéndolos bien lejos de sus enemigos que planeaban contra ellos. Los mantuviste a salvo de ataques y acusaciones.
你必把他们藏在你面前的隐密处, 免得遇见人的计谋; 你必暗暗地保守他们在亭子里, 免受口舌的争闹。
21 Bendice al Señor, porque él me ha mostrado su maravilloso e inagotable amor mientras mi ciudad estaba siendo atacada.
耶和华是应当称颂的, 因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
22 Aterrorizado grité, “¡Estoy siendo destruido justo frente a ti!” Y tú escuchaste mi llanto cuando llamé a ti pidiendo ayuda.
至于我,我曾急促地说: 我从你眼前被隔绝。 然而,我呼求你的时候, 你仍听我恳求的声音。
23 ¡Amen al Señor, todos ustedes que confían en Él! Porque el Señor cuida de los que confían en él, pero también devuelve el mal a los que son arrogantes.
耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实人, 足足报应行事骄傲的人。
24 Sean fuertes y confíen, ustedes que han puesto su confianza en el Señor.
凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!