< Salmos 25 >
1 Un Salmo de David. Señor, vengo a adorarte.
Давидів.
2 Confío en ti, Dios mío. No dejes que sea humillado, y no dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
3 Nadie que confía en ti, será humillado, pero la humillación viene de aquellos que son deshonestos deliberadamente.
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
4 Muéstrame tus caminos, Señor; enséñame a seguir tus pasos.
Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
5 Guíame en tu verdad y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación. Todo el día pongo mi confianza en ti.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
6 Recuerda, Señor, que tu compasión y tu amor inefable son eternos.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
7 Por favor, no recuerdes los pecados de mi juventud cuando me rebelé contra ti. En vez de eso, recuérdame conforme tu amor inquebrantable, recuérdame con bondad, Señor.
Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
8 El Señor es bueno y recto. Por eso muestra el camino a los que están perdidos.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
9 Él guía a los humildes para hacer lo que es correcto, enseñándoles su camino.
Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
10 Los caminos del Señor son de verdad y amor para los que cumplen sus acuerdo y siguen sus mandamientos.
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
11 Señor, por quien tú eres, perdona la multitud de mis pecados.
Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
12 ¿Quiénes son los que respetan al Señor? Él les mostrará el camino a elegir.
Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
13 Ellos continuarán siendo prósperos, y sus descendientes heredarán la tierra.
душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
14 El Señor es amigo de quienes lo respetan, y les explica su acuerdo.
При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
15 Siempre miro al Señor, porque Él me rescató cuando estaba atrapado.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
16 Mírame y sé bueno conmigo, porque estoy solo y sufriendo.
Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
17 Mis problemas se vuelven cada vez más grandes. Por favor sálvame de esto que estoy viviendo.
Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
18 Mira todas mis pruebas y mis problemas. Por favor perdona mis pecados.
Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
19 ¡Mira cuántos enemigos tengo, y cuánto me odian!
Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
20 ¡Por favor, mírame y sálvame! No dejes que sea humillado, porque eres el único que me protege.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
21 Que la integridad y la honestidad me defiendan, porque puse mi confianza en ti.
Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
22 ¡Dios, por favor libera a todo el pueblo de Israel de sus problemas!
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!