< Salmos 25 >

1 Un Salmo de David. Señor, vengo a adorarte.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 Confío en ti, Dios mío. No dejes que sea humillado, y no dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Nadie que confía en ti, será humillado, pero la humillación viene de aquellos que son deshonestos deliberadamente.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Muéstrame tus caminos, Señor; enséñame a seguir tus pasos.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Guíame en tu verdad y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación. Todo el día pongo mi confianza en ti.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Recuerda, Señor, que tu compasión y tu amor inefable son eternos.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Por favor, no recuerdes los pecados de mi juventud cuando me rebelé contra ti. En vez de eso, recuérdame conforme tu amor inquebrantable, recuérdame con bondad, Señor.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 El Señor es bueno y recto. Por eso muestra el camino a los que están perdidos.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Él guía a los humildes para hacer lo que es correcto, enseñándoles su camino.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Los caminos del Señor son de verdad y amor para los que cumplen sus acuerdo y siguen sus mandamientos.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 Señor, por quien tú eres, perdona la multitud de mis pecados.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 ¿Quiénes son los que respetan al Señor? Él les mostrará el camino a elegir.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Ellos continuarán siendo prósperos, y sus descendientes heredarán la tierra.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 El Señor es amigo de quienes lo respetan, y les explica su acuerdo.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Siempre miro al Señor, porque Él me rescató cuando estaba atrapado.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Mírame y sé bueno conmigo, porque estoy solo y sufriendo.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Mis problemas se vuelven cada vez más grandes. Por favor sálvame de esto que estoy viviendo.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Mira todas mis pruebas y mis problemas. Por favor perdona mis pecados.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 ¡Mira cuántos enemigos tengo, y cuánto me odian!
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 ¡Por favor, mírame y sálvame! No dejes que sea humillado, porque eres el único que me protege.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Que la integridad y la honestidad me defiendan, porque puse mi confianza en ti.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 ¡Dios, por favor libera a todo el pueblo de Israel de sus problemas!
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!

< Salmos 25 >