< Salmos 25 >

1 Un Salmo de David. Señor, vengo a adorarte.
Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
2 Confío en ti, Dios mío. No dejes que sea humillado, y no dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
Wo so, me Nyankopɔn, na mede me ho to, mma mʼanim ngu ase, na mma mʼatamfo nso nni me so nkonim.
3 Nadie que confía en ti, será humillado, pero la humillación viene de aquellos que son deshonestos deliberadamente.
Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara anim rengu ase da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye kwa no anim begu ase.
4 Muéstrame tus caminos, Señor; enséñame a seguir tus pasos.
Kyerɛ me wʼakwan, Awurade, na minhu wʼatempɔn.
5 Guíame en tu verdad y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación. Todo el día pongo mi confianza en ti.
Fa wo nokware no so kyerɛkyerɛ me, efisɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefo, na mʼani da wo so daa nyinaa.
6 Recuerda, Señor, que tu compasión y tu amor inefable son eternos.
Kae, Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛse a ɛwɔ hɔ fi tete no.
7 Por favor, no recuerdes los pecados de mi juventud cuando me rebelé contra ti. En vez de eso, recuérdame conforme tu amor inquebrantable, recuérdame con bondad, Señor.
Nkae me mmabun bere mu bɔne ne mʼatuatew akwan; kae me sɛnea wʼadɔe te, Awurade, efisɛ wuye.
8 El Señor es bueno y recto. Por eso muestra el camino a los que están perdidos.
Awurade ye na ɔteɛ; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfo nʼakwan.
9 Él guía a los humildes para hacer lo que es correcto, enseñándoles su camino.
Ɔde ahobrɛasefo fa ɔkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛde.
10 Los caminos del Señor son de verdad y amor para los que cumplen sus acuerdo y siguen sus mandamientos.
Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokwaredi ma wɔn a wodi nʼapam mu ahyɛde so.
11 Señor, por quien tú eres, perdona la multitud de mis pecados.
Awurade, me bɔne so de, nanso wo din nti, fa kyɛ me.
12 ¿Quiénes son los que respetan al Señor? Él les mostrará el camino a elegir.
Enti hena ne onipa a osuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no ɔkwan a wabɔ ama no.
13 Ellos continuarán siendo prósperos, y sus descendientes heredarán la tierra.
Obedi yiye wɔ ne nkwanna mu, na nʼasefo afa asase no sɛ wɔn agyapade.
14 El Señor es amigo de quienes lo respetan, y les explica su acuerdo.
Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wosuro no; na ɔma wohu nʼapam.
15 Siempre miro al Señor, porque Él me rescató cuando estaba atrapado.
Mʼani da Awurade so daa, efisɛ ɔno nko ara na obeyi mʼanan afi afiri mu.
16 Mírame y sé bueno conmigo, porque estoy solo y sufriendo.
Dan wʼani hwɛ me, na dom me, efisɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
17 Mis problemas se vuelven cada vez más grandes. Por favor sálvame de esto que estoy viviendo.
Me koma mu dadwen adɔɔso; yi me dadwen fi me so.
18 Mira todas mis pruebas y mis problemas. Por favor perdona mis pecados.
Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa fi me so.
19 ¡Mira cuántos enemigos tengo, y cuánto me odian!
Hwɛ sɛnea mʼatamfo adɔɔso ne ɔtan kɛse a wɔde tan me!
20 ¡Por favor, mírame y sálvame! No dejes que sea humillado, porque eres el único que me protege.
Bɔ me nkwa ho ban na gye me; mma mʼanim ngu ase, efisɛ me guankɔbea ne wo.
21 Que la integridad y la honestidad me defiendan, porque puse mi confianza en ti.
Ma trenee ne nokware mmɔ me ho ban, efisɛ mʼani da wo so.
22 ¡Dios, por favor libera a todo el pueblo de Israel de sus problemas!
Gye Israel, Onyankopɔn, fi wɔn haw nyinaa mu.

< Salmos 25 >