< Salmos 25 >
1 Un Salmo de David. Señor, vengo a adorarte.
К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
2 Confío en ti, Dios mío. No dejes que sea humillado, y no dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
3 Nadie que confía en ti, será humillado, pero la humillación viene de aquellos que son deshonestos deliberadamente.
Да постыдятся беззаконнующии вотще.
4 Muéstrame tus caminos, Señor; enséñame a seguir tus pasos.
Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
5 Guíame en tu verdad y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación. Todo el día pongo mi confianza en ti.
Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
6 Recuerda, Señor, que tu compasión y tu amor inefable son eternos.
Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
7 Por favor, no recuerdes los pecados de mi juventud cuando me rebelé contra ti. En vez de eso, recuérdame conforme tu amor inquebrantable, recuérdame con bondad, Señor.
Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
8 El Señor es bueno y recto. Por eso muestra el camino a los que están perdidos.
Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
9 Él guía a los humildes para hacer lo que es correcto, enseñándoles su camino.
Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
10 Los caminos del Señor son de verdad y amor para los que cumplen sus acuerdo y siguen sus mandamientos.
Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
11 Señor, por quien tú eres, perdona la multitud de mis pecados.
Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
12 ¿Quiénes son los que respetan al Señor? Él les mostrará el camino a elegir.
Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
13 Ellos continuarán siendo prósperos, y sus descendientes heredarán la tierra.
Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
14 El Señor es amigo de quienes lo respetan, y les explica su acuerdo.
Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
15 Siempre miro al Señor, porque Él me rescató cuando estaba atrapado.
Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
16 Mírame y sé bueno conmigo, porque estoy solo y sufriendo.
Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
17 Mis problemas se vuelven cada vez más grandes. Por favor sálvame de esto que estoy viviendo.
Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
18 Mira todas mis pruebas y mis problemas. Por favor perdona mis pecados.
Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
19 ¡Mira cuántos enemigos tengo, y cuánto me odian!
Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
20 ¡Por favor, mírame y sálvame! No dejes que sea humillado, porque eres el único que me protege.
Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
21 Que la integridad y la honestidad me defiendan, porque puse mi confianza en ti.
Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
22 ¡Dios, por favor libera a todo el pueblo de Israel de sus problemas!
Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.