< Salmos 25 >
1 Un Salmo de David. Señor, vengo a adorarte.
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 Confío en ti, Dios mío. No dejes que sea humillado, y no dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Nadie que confía en ti, será humillado, pero la humillación viene de aquellos que son deshonestos deliberadamente.
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 Muéstrame tus caminos, Señor; enséñame a seguir tus pasos.
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 Guíame en tu verdad y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación. Todo el día pongo mi confianza en ti.
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Recuerda, Señor, que tu compasión y tu amor inefable son eternos.
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 Por favor, no recuerdes los pecados de mi juventud cuando me rebelé contra ti. En vez de eso, recuérdame conforme tu amor inquebrantable, recuérdame con bondad, Señor.
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 El Señor es bueno y recto. Por eso muestra el camino a los que están perdidos.
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 Él guía a los humildes para hacer lo que es correcto, enseñándoles su camino.
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 Los caminos del Señor son de verdad y amor para los que cumplen sus acuerdo y siguen sus mandamientos.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 Señor, por quien tú eres, perdona la multitud de mis pecados.
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 ¿Quiénes son los que respetan al Señor? Él les mostrará el camino a elegir.
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 Ellos continuarán siendo prósperos, y sus descendientes heredarán la tierra.
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 El Señor es amigo de quienes lo respetan, y les explica su acuerdo.
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 Siempre miro al Señor, porque Él me rescató cuando estaba atrapado.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Mírame y sé bueno conmigo, porque estoy solo y sufriendo.
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 Mis problemas se vuelven cada vez más grandes. Por favor sálvame de esto que estoy viviendo.
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Mira todas mis pruebas y mis problemas. Por favor perdona mis pecados.
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 ¡Mira cuántos enemigos tengo, y cuánto me odian!
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 ¡Por favor, mírame y sálvame! No dejes que sea humillado, porque eres el único que me protege.
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 Que la integridad y la honestidad me defiendan, porque puse mi confianza en ti.
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 ¡Dios, por favor libera a todo el pueblo de Israel de sus problemas!
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.