< Salmos 25 >

1 Un Salmo de David. Señor, vengo a adorarte.
MAIN, I kin inon ion komui.
2 Confío en ti, Dios mío. No dejes que sea humillado, y no dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 Nadie que confía en ti, será humillado, pero la humillación viene de aquellos que son deshonestos deliberadamente.
Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
4 Muéstrame tus caminos, Señor; enséñame a seguir tus pasos.
Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
5 Guíame en tu verdad y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación. Todo el día pongo mi confianza en ti.
Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
6 Recuerda, Señor, que tu compasión y tu amor inefable son eternos.
Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
7 Por favor, no recuerdes los pecados de mi juventud cuando me rebelé contra ti. En vez de eso, recuérdame conforme tu amor inquebrantable, recuérdame con bondad, Señor.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
8 El Señor es bueno y recto. Por eso muestra el camino a los que están perdidos.
Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
9 Él guía a los humildes para hacer lo que es correcto, enseñándoles su camino.
A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
10 Los caminos del Señor son de verdad y amor para los que cumplen sus acuerdo y siguen sus mandamientos.
Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
11 Señor, por quien tú eres, perdona la multitud de mis pecados.
Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
12 ¿Quiénes son los que respetan al Señor? Él les mostrará el camino a elegir.
Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
13 Ellos continuarán siendo prósperos, y sus descendientes heredarán la tierra.
Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
14 El Señor es amigo de quienes lo respetan, y les explica su acuerdo.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
15 Siempre miro al Señor, porque Él me rescató cuando estaba atrapado.
Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
16 Mírame y sé bueno conmigo, porque estoy solo y sufriendo.
Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
17 Mis problemas se vuelven cada vez más grandes. Por favor sálvame de esto que estoy viviendo.
Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
18 Mira todas mis pruebas y mis problemas. Por favor perdona mis pecados.
Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
19 ¡Mira cuántos enemigos tengo, y cuánto me odian!
Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
20 ¡Por favor, mírame y sálvame! No dejes que sea humillado, porque eres el único que me protege.
Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
21 Que la integridad y la honestidad me defiendan, porque puse mi confianza en ti.
Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
22 ¡Dios, por favor libera a todo el pueblo de Israel de sus problemas!
Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!

< Salmos 25 >