< Salmos 25 >
1 Un Salmo de David. Señor, vengo a adorarte.
Von David. / Auf dich, o Jahwe, ist mein Herz gerichtet.
2 Confío en ti, Dios mío. No dejes que sea humillado, y no dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
Bei dir, mein Gott, fühl ich mich sicher; / Laß mich nicht zuschanden werden! / Laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Nadie que confía en ti, será humillado, pero la humillación viene de aquellos que son deshonestos deliberadamente.
Gar niemand, der dein harret, wird zuschanden. / Zuschanden werden, die ohn Ursach treulos sind.
4 Muéstrame tus caminos, Señor; enséñame a seguir tus pasos.
Deine Wege, Jahwe, tu mir kund, / Deine Steige lehre mich!
5 Guíame en tu verdad y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación. Todo el día pongo mi confianza en ti.
Halt mich auf dem Pfade deiner Wahrheit, lehre mich! / Denn der Gott, der mir hilft, bist du. / Dein harr ich allezeit.
6 Recuerda, Señor, que tu compasión y tu amor inefable son eternos.
Sei eingedenk, o Jahwe, deiner Huld und Gnade, / Denn sie sind von Ewigkeit.
7 Por favor, no recuerdes los pecados de mi juventud cuando me rebelé contra ti. En vez de eso, recuérdame conforme tu amor inquebrantable, recuérdame con bondad, Señor.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend / noch meiner Missetaten! / Gedenk du mein nach deiner Gnade / Um deiner Güte willen, Jahwe!
8 El Señor es bueno y recto. Por eso muestra el camino a los que están perdidos.
Treugesinnt ist Jahwe und voll Güte; / Drum zeigt er Sündern auch den rechten Weg.
9 Él guía a los humildes para hacer lo que es correcto, enseñándoles su camino.
Im Rechte leitet er Demütige / Und lehret die Elenden seinen Weg.
10 Los caminos del Señor son de verdad y amor para los que cumplen sus acuerdo y siguen sus mandamientos.
Kann's anders sein, als daß die Wege Jahwes / alle Gnade sind und Wahrheit / Für die, die da bewahren seinen Bund und seine Zeugnisse?
11 Señor, por quien tú eres, perdona la multitud de mis pecados.
Laß, Jahwe, doch um deines Namens willen / Vergebung werden meiner Schuld, denn sie ist groß.
12 ¿Quiénes son los que respetan al Señor? Él les mostrará el camino a elegir.
Mit Jahwes Furcht erfülltem Mann / Zeigt Gott den Weg, den er erwählen soll.
13 Ellos continuarán siendo prósperos, y sus descendientes heredarán la tierra.
Nicht nur ihm selber wird es wohl ergehn, / Nein, auch sein Same wird das Land besitzen.
14 El Señor es amigo de quienes lo respetan, y les explica su acuerdo.
Sein Wohlgefallen schenkt Jahwe denen, die ihn fürchten, / Und seinen Bund läßt er sie wissen.
15 Siempre miro al Señor, porque Él me rescató cuando estaba atrapado.
Auf Jahwe richten sich beständig meine Augen; / Denn er wird aus dem Netze ziehen meinen Fuß.
16 Mírame y sé bueno conmigo, porque estoy solo y sufriendo.
Prüfend wende dich zu mir und sei mir gnädig! / Denn einsam bin ich und elend.
17 Mis problemas se vuelven cada vez más grandes. Por favor sálvame de esto que estoy viviendo.
Zermalmend trifft die Angst mein Herz; / Aus meinen Nöten rette mich!
18 Mira todas mis pruebas y mis problemas. Por favor perdona mis pecados.
Ruhn laß dein Aug auf meinem Leid und Ungemach, / Vergib mir alle meine Sünden!
19 ¡Mira cuántos enemigos tengo, y cuánto me odian!
Richte deinen Blick auf meine Feinde, wie sie zahlreich sind / Und wie sie ohne Grund mich hassen.
20 ¡Por favor, mírame y sálvame! No dejes que sea humillado, porque eres el único que me protege.
Schütze meine Seele und errette mich! / Laß mich nicht zuschanden werden, denn dir vertraue ich.
21 Que la integridad y la honestidad me defiendan, porque puse mi confianza en ti.
Treue und Aufrichtigkeit mögen mich behüten, / Denn ich harre dein!
22 ¡Dios, por favor libera a todo el pueblo de Israel de sus problemas!
Elohim, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!