< Salmos 22 >
1 Para el director del coro. Con la melodía de “La cierva del amanecer”. Un salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿Por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos cuando clamo a ti pidiendo ayuda?
For the Chief Musician; set to “The Doe of the Morning.” A Psalm by David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
2 Dios mío, cada día lloro y clamo a ti, pero no me respondes. En la noche también, pero no concilio el descanso.
My God, I cry in the daytime, but you don’t answer; in the night season, and am not silent.
3 Sin embargo, eres santo, y las alabanzas de Israel son tu trono.
But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
4 Nuestros antepasados confiaron en ti. Confiaron y tú los rescataste.
Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
5 Clamaron por tu ayuda, y fueron salvos. Confiaron en ti y no fueron derrotados.
They cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed.
6 Pero yo soy un gusano, no un hombre, despreciado y ridiculizado por todos.
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
7 La gente que me ve se burla de mí. Se ríen y agitan sus cabezas diciendo:
All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
8 “Él confía en el Señor—¡Bueno, entonces deja que el Señor lo salve! ¡Si el Señor es tan buen amigo, deja que el Señor lo rescate!”
“He trusts in the LORD. Let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.”
9 Sin embargo, me trajiste a salvo desde mi nacimiento, y me guiaste para confiar en ti desde el seno de mi madre.
But you brought me out of the womb. You made me trust while at my mother’s breasts.
10 Confié en ti desde el nacimiento; desde el momento en que fui dado a luz tú fuiste mi Dios.
I was thrown on you from my mother’s womb. You are my God since my mother bore me.
11 No te distancies de mí, porque los problemas siempre están cerca y no hay nadie más que pueda ayudarme.
Don’t be far from me, for trouble is near. For there is no one to help.
12 Los enemigos me rodean como una manada de toros; fuertes toros de Basán me han acorralado.
Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
13 Como leones rugientes desgarrando a sus presas abren la boca contra mí.
They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
14 Siento que soy vertido como agua. Me desplomo como si todos mis huesos se hubieran aflojado. Mi corazón es como cera que se derrite dentro de mí.
I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax. It is melted within me.
15 Mi fuerza se ha secado como un trozo de arcilla rota. Mi lengua se está pegando al techo de mi boca. Me entierras como si ya estuviera muerto.
My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
16 Los hombres malvados me rodean como una manada de perros. Han perforado mis manos y mis pies.
For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet.
17 Estoy tan delgado que puedo contar todos mis huesos. La gente me mira y se alegra de ello.
I can count all of my bones. They look and stare at me.
18 Reparten mis ropas entre ellos. Compiten lanzando dados para quedarse con mi ropa.
They divide my garments amongst them. They cast lots for my clothing.
19 Pero tú, Señor, nos estés lejos de mí. Tú eres mi fuerza, ¡Ven! ¡Ayúdame!
But don’t be far off, LORD. You are my help. Hurry to help me!
20 ¡Sálvame de morir a espada! ¡Libra mi vida de los perros, pues es la única que tengo!
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
21 ¡Sálvame de la boca del león y de los feroces toros!
Save me from the lion’s mouth! Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
22 Le contaré a mi pueblo todas las maravillosas cosas que has hecho; en medio de la congregación te alabaré.
I will declare your name to my brothers. Amongst the assembly, I will praise you.
23 Alaben al Señor, ¡Todos los que lo adoran! ¡Hónrelo cada descendiente de Jacob! ¡Témale cada descendiente de Israel!
You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
24 Porque Él no ridiculizo ni menospreció el sufrimiento del pobre; no se ha apartado de ellos, ha escuchado sus clamores pidiendo ayuda.
For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.
25 Eres el objeto de mi alabanza en la gran asamblea. Cumpliré mis promesas ante los que te adoran.
My praise of you comes in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
26 Los pobres comerán, y serán satisfechos. Todos los que vengan al Señor lo alabarán ¡Ojalá todos vivan para siempre!
The humble shall eat and be satisfied. They shall praise the LORD who seek after him. Let your hearts live forever.
27 Todos en el mundo entero se arrepentirán y volverán al Señor; todas las naciones adorarán antes de ti.
All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD. All the relatives of the nations shall worship before you.
28 Porque el poder real le pertenece al Señor; Es el único que gobierna sobre las naciones.
For the kingdom is the LORD’s. He is the ruler over the nations.
29 Todos los que prosperan vienen a festejar y adorar. Inclínense ante Él todos los que están destinados a la tumba, porque no pueden mantenerse vivos.
All the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can’t keep his soul alive.
30 Nuestros descendientes le servirán; le hablarán a la siguiente generación sobre el Señor.
Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
31 ¡Vendrán y le contarán a aquellos que están aún por nacer cuán bueno es el Señor, y todo lo que ha hecho!
They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.