< Salmos 22 >

1 Para el director del coro. Con la melodía de “La cierva del amanecer”. Un salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿Por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos cuando clamo a ti pidiendo ayuda?
Přednímu zpěváku k času jitřnímu, žalm Davidův. Bože můj, Bože můj, pročež jsi mne opustil? Vzdálils se od spasení mého a od slov naříkání mého.
2 Dios mío, cada día lloro y clamo a ti, pero no me respondes. En la noche también, pero no concilio el descanso.
Bože můj, přes celý den volám, a neslyšíš, i v noci, a nemohu se utajiti.
3 Sin embargo, eres santo, y las alabanzas de Israel son tu trono.
Ty zajisté jsi svatý, zůstávající vždycky k veliké chvále Izraelovi.
4 Nuestros antepasados confiaron en ti. Confiaron y tú los rescataste.
V toběť doufali otcové naši, doufali, a vysvobozovals je.
5 Clamaron por tu ayuda, y fueron salvos. Confiaron en ti y no fueron derrotados.
K tobě volávali, a spomáhals jim; v tobě doufali, a nebývali zahanbeni.
6 Pero yo soy un gusano, no un hombre, despreciado y ridiculizado por todos.
Já pak červ jsem, a ne člověk, útržka lidská a povrhel vůbec.
7 La gente que me ve se burla de mí. Se ríen y agitan sus cabezas diciendo:
Všickni, kteříž mne vidí, posmívají se mi, ošklebují se, a hlavami potřásají, říkajíce:
8 “Él confía en el Señor—¡Bueno, entonces deja que el Señor lo salve! ¡Si el Señor es tan buen amigo, deja que el Señor lo rescate!”
Spustiltě se na Hospodina, nechť ho vysvobodí; nechať jej vytrhne, poněvadž se mu v něm zalíbilo.
9 Sin embargo, me trajiste a salvo desde mi nacimiento, y me guiaste para confiar en ti desde el seno de mi madre.
Ješto ty jsi, kterýž jsi mne vyvedl z života, ustaviv mne v doufání při prsích matky mé.
10 Confié en ti desde el nacimiento; desde el momento en que fui dado a luz tú fuiste mi Dios.
Na tebeť jsem uvržen od narození svého, od života matky mé Bůh můj ty jsi.
11 No te distancies de mí, porque los problemas siempre están cerca y no hay nadie más que pueda ayudarme.
Nevzdalujž se ode mne, nebo ssoužení blízké jest, a nemám spomocníka.
12 Los enemigos me rodean como una manada de toros; fuertes toros de Basán me han acorralado.
Obkličujíť mne býkové mnozí, silní volové z Bázan obstupují mne.
13 Como leones rugientes desgarrando a sus presas abren la boca contra mí.
Otvírají na mne ústa svá, jako lev rozsapávající a řvoucí.
14 Siento que soy vertido como agua. Me desplomo como si todos mis huesos se hubieran aflojado. Mi corazón es como cera que se derrite dentro de mí.
Jako voda rozplynul jsem se, a rozstoupily se všecky kosti mé, a srdce mé jako vosk rozpustilo se u prostřed vnitřností mých.
15 Mi fuerza se ha secado como un trozo de arcilla rota. Mi lengua se está pegando al techo de mi boca. Me entierras como si ya estuviera muerto.
Vyprahla jako střepina síla má, a jazyk můj přilnul k dásním mým, anobrž v prachu smrti položils mne.
16 Los hombres malvados me rodean como una manada de perros. Han perforado mis manos y mis pies.
Nebo psi obskočili mne, rota zlostníků oblehla mne, zprobijeli ruce mé i nohy mé.
17 Estoy tan delgado que puedo contar todos mis huesos. La gente me mira y se alegra de ello.
Mohl bych sčísti všecky kosti své, oni pak hledí na mne, a dívají se mi.
18 Reparten mis ropas entre ellos. Compiten lanzando dados para quedarse con mi ropa.
Dělí mezi sebou roucha má, a o můj oděv mecí los.
19 Pero tú, Señor, nos estés lejos de mí. Tú eres mi fuerza, ¡Ven! ¡Ayúdame!
Ale ty, Hospodine, nevzdalujž se, sílo má, přispěj k spomožení mému.
20 ¡Sálvame de morir a espada! ¡Libra mi vida de los perros, pues es la única que tengo!
Vychvať od meče duši mou, a z moci psů jedinkou mou.
21 ¡Sálvame de la boca del león y de los feroces toros!
Zachovej mne od úst lva, a od rohů jednorožcových vyprosť mne.
22 Le contaré a mi pueblo todas las maravillosas cosas que has hecho; en medio de la congregación te alabaré.
I budu vypravovati bratřím svým o jménu tvém, u prostřed shromáždění chváliti tě budu, řka:
23 Alaben al Señor, ¡Todos los que lo adoran! ¡Hónrelo cada descendiente de Jacob! ¡Témale cada descendiente de Israel!
Kteříž se bojíte Hospodina, chvalte jej, všecko símě Jákobovo ctěte jej, a boj se ho všecka rodino Izraelova.
24 Porque Él no ridiculizo ni menospreció el sufrimiento del pobre; no se ha apartado de ellos, ha escuchado sus clamores pidiendo ayuda.
Nebo nepohrdá, ani se odvrací od trápení ztrápeného, aniž skrývá tváři své od něho, nýbrž když k němu volá, vyslýchá jej.
25 Eres el objeto de mi alabanza en la gran asamblea. Cumpliré mis promesas ante los que te adoran.
O tobě chvála má v shromáždění velikém, sliby své plniti budu před těmi, kteříž se bojí tebe.
26 Los pobres comerán, y serán satisfechos. Todos los que vengan al Señor lo alabarán ¡Ojalá todos vivan para siempre!
Jísti budou tiší a nasyceni budou, chváliti budou Hospodina ti, kteříž ho hledají, živo bude srdce vaše na věky.
27 Todos en el mundo entero se arrepentirán y volverán al Señor; todas las naciones adorarán antes de ti.
Rozpomenou a obrátí se k Hospodinu všecky končiny země, a skláněti se budou před ním všecky čeledi národů.
28 Porque el poder real le pertenece al Señor; Es el único que gobierna sobre las naciones.
Nebo Hospodinovo jest království, a onť panuje nad národy.
29 Todos los que prosperan vienen a festejar y adorar. Inclínense ante Él todos los que están destinados a la tumba, porque no pueden mantenerse vivos.
Jísti budou a skláněti se před ním všickni tuční země, jemu se klaněti budou všickni sstupující do prachu, a kteříž duše své nemohou při životu zachovati.
30 Nuestros descendientes le servirán; le hablarán a la siguiente generación sobre el Señor.
Símě jejich sloužiti mu bude, a přičteno bude ku Pánu v každém věku.
31 ¡Vendrán y le contarán a aquellos que están aún por nacer cuán bueno es el Señor, y todo lo que ha hecho!
Přijdouť, a lidu, kterýž z nich vyjde, vypravovati budou spravedlnost jeho; nebo ji skutkem vykonal.

< Salmos 22 >