< Salmos 22 >
1 Para el director del coro. Con la melodía de “La cierva del amanecer”. Un salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿Por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos cuando clamo a ti pidiendo ayuda?
Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
2 Dios mío, cada día lloro y clamo a ti, pero no me respondes. En la noche también, pero no concilio el descanso.
Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
3 Sin embargo, eres santo, y las alabanzas de Israel son tu trono.
A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
4 Nuestros antepasados confiaron en ti. Confiaron y tú los rescataste.
U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
5 Clamaron por tu ayuda, y fueron salvos. Confiaron en ti y no fueron derrotados.
k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
6 Pero yo soy un gusano, no un hombre, despreciado y ridiculizado por todos.
A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
7 La gente que me ve se burla de mí. Se ríen y agitan sus cabezas diciendo:
Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
8 “Él confía en el Señor—¡Bueno, entonces deja que el Señor lo salve! ¡Si el Señor es tan buen amigo, deja que el Señor lo rescate!”
“U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
9 Sin embargo, me trajiste a salvo desde mi nacimiento, y me guiaste para confiar en ti desde el seno de mi madre.
Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
10 Confié en ti desde el nacimiento; desde el momento en que fui dado a luz tú fuiste mi Dios.
Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
11 No te distancies de mí, porque los problemas siempre están cerca y no hay nadie más que pueda ayudarme.
Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
12 Los enemigos me rodean como una manada de toros; fuertes toros de Basán me han acorralado.
Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
13 Como leones rugientes desgarrando a sus presas abren la boca contra mí.
Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
14 Siento que soy vertido como agua. Me desplomo como si todos mis huesos se hubieran aflojado. Mi corazón es como cera que se derrite dentro de mí.
Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
15 Mi fuerza se ha secado como un trozo de arcilla rota. Mi lengua se está pegando al techo de mi boca. Me entierras como si ya estuviera muerto.
Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
16 Los hombres malvados me rodean como una manada de perros. Han perforado mis manos y mis pies.
Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
17 Estoy tan delgado que puedo contar todos mis huesos. La gente me mira y se alegra de ello.
sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
18 Reparten mis ropas entre ellos. Compiten lanzando dados para quedarse con mi ropa.
Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
19 Pero tú, Señor, nos estés lejos de mí. Tú eres mi fuerza, ¡Ven! ¡Ayúdame!
Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
20 ¡Sálvame de morir a espada! ¡Libra mi vida de los perros, pues es la única que tengo!
Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
21 ¡Sálvame de la boca del león y de los feroces toros!
Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
22 Le contaré a mi pueblo todas las maravillosas cosas que has hecho; en medio de la congregación te alabaré.
A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
23 Alaben al Señor, ¡Todos los que lo adoran! ¡Hónrelo cada descendiente de Jacob! ¡Témale cada descendiente de Israel!
“Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
24 Porque Él no ridiculizo ni menospreció el sufrimiento del pobre; no se ha apartado de ellos, ha escuchado sus clamores pidiendo ayuda.
Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
25 Eres el objeto de mi alabanza en la gran asamblea. Cumpliré mis promesas ante los que te adoran.
Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
26 Los pobres comerán, y serán satisfechos. Todos los que vengan al Señor lo alabarán ¡Ojalá todos vivan para siempre!
Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
27 Todos en el mundo entero se arrepentirán y volverán al Señor; todas las naciones adorarán antes de ti.
Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
28 Porque el poder real le pertenece al Señor; Es el único que gobierna sobre las naciones.
Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
29 Todos los que prosperan vienen a festejar y adorar. Inclínense ante Él todos los que están destinados a la tumba, porque no pueden mantenerse vivos.
Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
30 Nuestros descendientes le servirán; le hablarán a la siguiente generación sobre el Señor.
njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
31 ¡Vendrán y le contarán a aquellos que están aún por nacer cuán bueno es el Señor, y todo lo que ha hecho!
slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”