< Salmos 2 >
1 ¿Por qué traman rebelión las naciones? Los pueblos conspiran, pero sin ningún sentido.
外邦為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
2 Los reyes del mundo se preparan para el ataque, y los gobernantes se reúnen para conspirar contra el Señor y su ungido, diciendo:
世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要敵擋耶和華並他的受膏者,
3 “Rompamos las cadenas y desechemos las cuerdas que nos atan”
說:我們要掙開他們的捆綁, 脫去他們的繩索。
4 Pero el que se sienta en el trono hasta se ríe. El Señor se ríe de ellos.
那坐在天上的必發笑; 主必嗤笑他們。
5 Con un trueno los espantará en medio de su furia, diciendo:
那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
6 “Yo soy quien puso a mi rey en Sión, mi monte sagrado”.
說:我已經立我的君 在錫安-我的聖山上了。
7 “Yo proclamaré el decreto del Señor”, dice el rey. “Él me dijo: ‘Tú eres mi hijo. Hoy me he convertido en tu padre.
受膏者說:我要傳聖旨。 耶和華曾對我說:你是我的兒子, 我今日生你。
8 Si me lo pides, te daré las naciones como posesión. Toda la tierra será tuya.
你求我,我就將列國賜你為基業, 將地極賜你為田產。
9 Los quebrantarás con vara de hierro, y como vasija de barro los desmenuzarás’”.
你必用鐵杖打破他們; 你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。
10 Entonces, ustedes los reyes, ¡Actúen con sabiduría! ¡Estén advertidos, gobernantes de la tierra!
現在,你們君王應當省悟! 你們世上的審判官該受管教!
11 ¡Sirvan al Señor con reverencia, y alégrense con temblor!
當存畏懼事奉耶和華, 又當存戰兢而快樂。
12 Sométanse a su hijo para que no se enoje y mueran repentinamente. Su ira se inflama de repente, pero felices son los que acuden a él buscando protección.
當以嘴親子,恐怕他發怒, 你們便在道中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。