< Salmos 2 >
1 ¿Por qué traman rebelión las naciones? Los pueblos conspiran, pero sin ningún sentido.
【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
2 Los reyes del mundo se preparan para el ataque, y los gobernantes se reúnen para conspirar contra el Señor y su ungido, diciendo:
世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
3 “Rompamos las cadenas y desechemos las cuerdas que nos atan”
來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
4 Pero el que se sienta en el trono hasta se ríe. El Señor se ríe de ellos.
坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
5 Con un trueno los espantará en medio de su furia, diciendo:
在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
6 “Yo soy quien puso a mi rey en Sión, mi monte sagrado”.
我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
7 “Yo proclamaré el decreto del Señor”, dice el rey. “Él me dijo: ‘Tú eres mi hijo. Hoy me he convertido en tu padre.
我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
8 Si me lo pides, te daré las naciones como posesión. Toda la tierra será tuya.
你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
9 Los quebrantarás con vara de hierro, y como vasija de barro los desmenuzarás’”.
你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
10 Entonces, ustedes los reyes, ¡Actúen con sabiduría! ¡Estén advertidos, gobernantes de la tierra!
眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
11 ¡Sirvan al Señor con reverencia, y alégrense con temblor!
應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
12 Sométanse a su hijo para que no se enoje y mueran repentinamente. Su ira se inflama de repente, pero felices son los que acuden a él buscando protección.
以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。