< Salmos 18 >

1 Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
Müzik şefi için - RAB'bin kulu Davut'un mezmuru - RAB kendisini bütün düşmanlarının pençesinden ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu: Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
2 El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
3 Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
4 Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
Ölüm iplerine dolanmıştım, Yıkım selleri basmıştı beni,
5 La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol h7585)
Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma. (Sheol h7585)
6 En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Yardıma çağırdım Tanrım'ı. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
7 La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı dağların temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
8 Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
9 Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
10 Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
11 Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
12 Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
Varlığının parıltısından, Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
13 La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, Dolu ve alevli korlarla.
14 Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
15 Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, Senin azarlamandan, Burnundan çıkan güçlü soluktan.
16 Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
17 Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden güçlüydü.
18 Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
19 Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
20 El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
21 Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
22 He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
23 Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
O'nun gözünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
24 El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
25 Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
26 Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
27 Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin.
28 ¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın.
29 Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
30 Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
31 Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
32 Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
Tanrı beni güçle donatır, Yolumu kusursuz kılar.
33 Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
34 Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
35 Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Sağ elin destekler, Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
36 Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
37 Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
38 Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
Ezdim onları, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
39 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
40 Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
41 Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
42 Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, Sokak çamuru gibi savurup attım.
43 Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Ulusların önderi yaptın, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
44 Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
Duyar duymaz sözümü dinlediler, Yabancılar bana yaltaklandılar.
45 Temen, y salen temblando de sus refugios.
Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıktılar kalelerinden.
46 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
47 El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
48 Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
49 Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
50 Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.
RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.

< Salmos 18 >