< Salmos 18 >
1 Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
2 El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
3 Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
4 Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
5 La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol )
陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。 (Sheol )
6 En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
7 La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
8 Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
9 Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
10 Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
11 Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
12 Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
13 La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
14 Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
15 Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
16 Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
17 Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
18 Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
19 Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
20 El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
21 Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
22 He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
23 Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
24 El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
25 Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
26 Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
27 Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
28 ¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
29 Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
30 Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
31 Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
32 Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
33 Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
34 Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
35 Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
36 Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
37 Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
38 Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
39 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
40 Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
41 Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
42 Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
43 Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
44 Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
45 Temen, y salen temblando de sus refugios.
異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
46 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
47 El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
48 Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
49 Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。
50 Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.
主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。