< Salmos 18 >

1 Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
למנצח לעבד יהוה--לדוד אשר דבר ליהוה את-דברי השירה הזאת-- ביום הציל-יהוה אותו מכף כל-איביו ומיד שאול ב ויאמר-- ארחמך יהוה חזקי
2 El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
יהוה סלעי ומצודתי-- ומפלטי אלי צורי אחסה-בו מגני וקרן-ישעי משגבי
3 Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
מהלל אקרא יהוה ומן-איבי אושע
4 Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
אפפוני חבלי-מות ונחלי בליעל יבעתוני
5 La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol h7585)
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות (Sheol h7585)
6 En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
בצר-לי אקרא יהוה-- ואל-אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו
7 La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
ותגעש ותרעש הארץ-- ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי-חרה לו
8 Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
עלה עשן באפו-- ואש-מפיו תאכל גחלים בערו ממנו
9 Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו
10 Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
וירכב על-כרוב ויעף וידא על-כנפי-רוח
11 Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
ישת חשך סתרו-- סביבותיו סכתו חשכת-מים עבי שחקים
12 Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
מנגה נגדו עביו עברו--ברד וגחלי-אש
13 La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
וירעם בשמים יהוה--ועליון יתן קלו ברד וגחלי-אש
14 Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם
15 Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה-- מנשמת רוח אפך
16 Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים
17 Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי-אמצו ממני
18 Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
יקדמוני ביום-אידי ויהי-יהוה למשען לי
19 Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי
20 El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי
21 Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
כי-שמרתי דרכי יהוה ולא-רשעתי מאלהי
22 He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
כי כל-משפטיו לנגדי וחקתיו לא-אסיר מני
23 Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני
24 El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
וישב-יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו
25 Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
עם-חסיד תתחסד עם-גבר תמים תתמם
26 Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
עם-נבר תתברר ועם-עקש תתפתל
27 Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
כי-אתה עם-עני תושיע ועינים רמות תשפיל
28 ¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
כי-אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי
29 Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
כי-בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג-שור
30 Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
האל תמים דרכו אמרת-יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו
31 Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו
32 Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי
33 Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני
34 Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת-נחושה זרועתי
35 Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
ותתן-לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני
36 Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי
37 Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא-אשוב עד-כלותם
38 Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
אמחצם ולא-יכלו קום יפלו תחת רגלי
39 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי
40 Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם
41 Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
ישועו ואין-מושיע על-יהוה ולא ענם
42 Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
ואשחקם כעפר על-פני-רוח כטיט חוצות אריקם
43 Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
תפלטני מריבי-עם תשימני לראש גוים עם לא-ידעתי יעבדוני
44 Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
לשמע אזן ישמעו לי בני-נכר יכחשו-לי
45 Temen, y salen temblando de sus refugios.
בני-נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם
46 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
חי-יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי
47 El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
האל--הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי
48 Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
מפלטי מאיבי אף מן-קמי תרוממני מאיש חמס תצילני
49 Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
על-כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה
50 Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו--לדוד ולזרעו עד-עולם

< Salmos 18 >