< Salmos 18 >
1 Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
To the chief Musician. Of the servant of Yahweh, of David, —who spake unto Yahweh the words of this song, —in the day when Yahweh had rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul; and he said: — I will love thee, O Yahweh my strength!
2 El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
Yahweh, was my mountain crag and my stronghold, and my deliverer: My GOD, was my rock, I sought refuge in him, My shield, and my horn of salvation, my high tower.
3 Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
As one worthy to be praised, called I on Yahweh, —And, from my foes, was I saved.
4 Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
The meshes of death encompassed me, The torrents of perdition, made me afraid;
5 La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol )
The meshes of hades, had surrounded me, The snares of death, had confronted me, (Sheol )
6 En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
In my distress, called I on Yahweh, And, unto my God, made outcry for help, He heard, out of his temple, my voice, And my outcry for help came before him—entered into his ears!
7 La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
Then did the earth shake and quake, Even, the foundations of the mountains, were deeply moved, Yea they did shake, because he was angry.
8 Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
There went up smoke in his nostrils, and, a fire out of his mouth, devoured, Live coals, were kindled from it:
9 Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
Then he stretched out the heaven, and came down, —and, thick gloom, was under his feet;
10 Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
Then he rode on a cherub, and flew, and darted on the wings of the wind;
11 Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
Made darkness his hiding-place, Round about him—his pavilion, Darkness of waters, clouds of vapours.
12 Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
Out of the brightness before him, his clouds rolled along, hail, and live coals of fire.
13 La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
Then did Yahweh thunder in the heavens, and the Highest uttered his voice, —hail, and live coals of fire.
14 Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
And he sent forth his arrows and scattered them, yea, lightnings, he shot out, and confused them.
15 Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
Then appeared the channels of waters, were uncovered the foundations of the world, —At thy rebuke O Yahweh, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
He sent from on high, he took me, —he drew me out of many waters.
17 Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
He rescued me from my foe, in his might, and from them who hated me, because they were too strong for me:
18 Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
They confronted me, in the day of my necessity, Then became Yahweh my stay:
19 Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
And brought me out, into a large place, he delivered me, because he delighted in me.
20 El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
Yahweh rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands, he repaid me;
21 Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
For I had kept the ways of Yahweh, and not broken away from my God;
22 He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
For, all his regulations, were before me, and, his statutes, did I not put from me:
23 Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
So became I blameless with him, and kept myself from mine iniquity.
24 El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
Yahweh therefore repaid me according to my righteousness, according to the pureness of my hands, before his eyes.
25 Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
With the loving, thou didst show thyself loving, —With the blameless man, thou didst show thyself blameless;
26 Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
With the pure, thou didst show thyself pure, But, with the perverse, thou didst show thyself ready to contend.
27 Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
For, as for thee, an oppressed people, thou didst save, but, looks that were lofty, layedst thou low;
28 ¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
For, thou, didst light up my lamp, Yahweh my God, enlightened my darkness;
29 Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
For, by thee, I ran through a troop, and, by my God, I leapt over a wall.
30 Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
As for GOD, blameless is his way, The speech of Yahweh hath been proved, A shield, he is to all who seek refuge in him.
31 Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
For who is a GOD, save Yahweh? And who is a Rock, save our God?
32 Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
The GOD who girded me with strength, and set forth, as blameless, my way:
33 Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
Planting my feet like hinds’ [feet], yea, on my high places, he caused me to stand:
34 Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
Teaching my hands to war, —so that a bow of bronze was bent by mine arms.
35 Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
Thus didst thou grant me, as a shield, thy salvation, —and, thy right hand, sustained me, and, thy condescension, made me great.
36 Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
Thou didst widen my stepping-places under me, so that, mine ankles, faltered not.
37 Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
I pursued my foes, and overtook them, and returned not, till they were consumed:
38 Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
I crushed them, and they were unable to rise, They fell under my feet.
39 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
Thus didst thou gird me with strength, for the battle, Thou subduedst mine assailants under me.
40 Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
As for my foes, thou didst give me their neck, and, as for them who hated me, I destroyed them.
41 Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
They cried out, but there was none to save, unto Yahweh, but he answered them not.
42 Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
Then did I beat them in pieces, like dust on the face of the wind. Like the mire in the lanes, did I scatter them.
43 Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
Thus didst thou rescue me from the contentions of a people, —didst appoint me to be the head of nations, A people I had not known, served me:
44 Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
At the hearing of the ear, they submitted to me, the sons of the foreigner, came cringing unto me:
45 Temen, y salen temblando de sus refugios.
The sons of the foreigner, lost heart, and came quaking out of their fortresses.
46 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
Yahweh liveth and, blessed, be my Rock, yea, exalted, be the God of my salvation:
47 El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
The GOD, who hath avenged me, —and subjugated peoples under me:
48 Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
Who hath delivered me from my foes, —Yea, from mine assailants, hast thou set me on high, From the man of violence, hast thou rescued me.
49 Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
For this cause, will I praise thee among the nations, O Yahweh, and, to thy Name, will I sweep the strings: —
50 Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.
Who hath made great the victories of his King, —and shown lovingkindness to his Anointed One, To David and to his Seed, Unto times age-abiding.