< Salmos 18 >
1 Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
Til Sangmesteren. Af HERRENS Tjener David, som sang HERREN denne Sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans Fjenders og af Sauls Haand.
2 El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
Han sang: HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
3 Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
4 Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
Jeg paakalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
5 La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol )
Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig, (Sheol )
6 En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig;
7 La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
i min Vaande paakaldte jeg HERREN og raabte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Raab fandt ind til hans Ører!
8 Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
9 Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
10 Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
11 Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
baaret af Keruber fløj han, svæved paa Vindens Vinger;
12 Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
13 La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
14 Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
15 Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
Han udslynged Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
16 Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
17 Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
Han udrakte Haanden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
18 Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
19 Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
Paa min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
20 El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
Han førte mig ud i aabent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
21 Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
22 He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
thi jeg holdt mig til HERRENS Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;
23 Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
24 El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
25 Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
26 Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
27 Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
28 ¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
29 Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
30 Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
31 Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENS Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
32 Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
33 Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
34 Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste paa Højene,
35 Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
oplærte min Haand til Krig, saa mine Arme spændte Kobberbuen!
36 Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
37 Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
38 Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
39 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod.
40 Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
41 Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
du slog mine Fjender paa Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
42 Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
De raabte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
43 Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
44 Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
45 Temen, y salen temblando de sus refugios.
hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
46 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
47 El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
48 Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
49 Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
50 Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn, du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.