< Salmos 18 >
1 Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
2 El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
3 Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
4 Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
5 La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol )
Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol )
6 En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
7 La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
8 Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
9 Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
10 Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
11 Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
12 Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
13 La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
14 Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
15 Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
16 Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
17 Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
18 Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
19 Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
20 El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
21 Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
22 He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
23 Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
24 El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
25 Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
26 Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
27 Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
28 ¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
29 Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
30 Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
31 Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
32 Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
33 Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
34 Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
35 Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
36 Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
37 Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
38 Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
39 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
40 Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
41 Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
42 Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
43 Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
44 Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
45 Temen, y salen temblando de sus refugios.
Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
46 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
47 El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
48 Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
49 Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
50 Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.
Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.