< Salmos 17 >

1 Una oración de David. ¡Señor, por favor escucha mi clamor de justicia! ¡Por favor presta atención a mi llamado de auxilio! ¡Escucha la oración de un hombre honesto!
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק-- הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה
2 Vindícame delante de ti, porque tú ves lo que es correcto.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים
3 Has conocido mis pensamientos, me has visitado por la noche, me has examinado, y no has encontrado nada malo. Me prometí a mí mismo que no diría nada indebido.
בחנת לבי פקדת לילה-- צרפתני בל-תמצא זמתי בל-יעבר-פי
4 Con respecto a las acciones de otros: he hecho lo que me dijiste, y he evitado lo que hacen las personas violentas.
לפעלות אדם בדבר שפתיך-- אני שמרתי ארחות פריץ
5 No me he extraviado de tu camino; mis pies no han tropezado.
תמך אשרי במעגלותיך בל-נמוטו פעמי
6 Dios, te hablo a ti porque yo sé que me responderás. Por favor escucha atentamente lo que tengo que decir.
אני-קראתיך כי-תענני אל הט-אזנך לי שמע אמרתי
7 Muéstrame cuán maravilloso es realmente tu amor fiel ¡Salvador de todos los que acuden a ti, pidiendo protección contra sus enemigos!
הפלה חסדיך מושיע חוסים-- ממתקוממים בימינך
8 Mantenme a salvo, como a alguien que amas; y escóndeme bajo tus alas.
שמרני כאישון בת-עין בצל כנפיך תסתירני
9 Protégeme de los ataques de los malvados que quieren destruirme, de los enemigos que me rodean e intentan matarme.
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי
10 Ellos no tienen compasión, y solo saben hablar con arrogancia.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות
11 Ellos me persiguen y me rodean, buscando la oportunidad para golpearme y tirarme al suelo.
אשרינו עתה סבבוני (סבבונו) עיניהם ישיתו לנטות בארץ
12 Son como leones que quieren desgarrar sus presas; como feroces leones agazapados en una emboscada.
דמינו--כאריה יכסוף לטרף וככפיר ישב במסתרים
13 Señor, ¡levántate y confróntalos! ¡Fuérzalos a volver atrás! ¡Con tu espada, defiéndeme de los malvados!
קומה יהוה-- קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך
14 Señor, por tu poder, sálvame de personas cuyos únicos pensamientos son de este mundo. Que se llenen con lo que tienes reservado para ellos, sus hijos también, ¡con sobras para sus nietos!
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד-- חלקם בחיים וצפינך (וצפונך) תמלא בטנם ישבעו בנים-- והניחו יתרם לעולליהם
15 En cuanto a mí, veré tu rostro en toda su gloria. Cuando despierte, estaré grandemente complacido de verte cara a cara.
אני--בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך

< Salmos 17 >