< Salmos 16 >
1 Un salmo (miktam) de David. Cuídame, Señor, porque vengo a ti en busca de protección.
A Secret Treasure of David. Preserve me, O God, for I did trust in Thee.
2 Le digo al Señor: “Aparte de ti, Dios, nada bueno tengo”.
Thou hast said to Jehovah, 'My Lord Thou [art];' My good [is] not for thine own sake;
3 En cuanto a la gente santa que vive en la tierra, ellos son los únicos verdaderamente grandes, y los aprecio.
For the holy ones who [are] in the land, And the honourable, all my delight [is] in them.
4 Aquellos que siguen a otros dioses enfrentarán muchos problemas. No participaré en sus ofrendas de sangre, ni siquiera hablaré los nombres de sus dioses.
Multiplied are their griefs, [Who] have hastened backward; I pour not out their libations of blood, Nor do I take up their names on my lips.
5 Señor, Tú eres todo lo que tengo, tú me das lo que necesito y tú proteges mi futuro.
Jehovah [is] the portion of my share, and of my cup, Thou — Thou dost uphold my lot.
6 Las divisiones de la tierra han obrado a mi favor: ¡Mi propiedad es maravillosa!
Lines have fallen to me in pleasant places, Yea, a beauteous inheritance [is] for me.
7 Bendeciré al Señor que me da buen consejo. Incluso por las noches habla a mi consciencia y me dice lo que es recto.
I bless Jehovah who hath counselled me; Also [in] the nights my reins instruct me.
8 Siempre he mantenido al Señor delante a mí, y no seré zarandeado porque él está a mi lado.
I did place Jehovah before me continually, Because — at my right hand I am not moved.
9 ¡Por eso mi corazón se contenta! ¡Por eso estoy lleno de alegría! ¡Por eso mi cuerpo vive con una esperanza!
Therefore hath my heart been glad, And my honour doth rejoice, Also my flesh dwelleth confidently:
10 Porque no me abandonarás en la tumba, ni permitirás que tu santo experimente la descomposición de su cuerpo. (Sheol )
For Thou dost not leave my soul to Sheol, Nor givest thy saintly one to see corruption. (Sheol )
11 Me has mostrado el camino de la vida, me has llenado de alegría con tu presencia, y con el placer de vivir contigo para siempre.
Thou causest me to know the path of life; Fulness of joys [is] with Thy presence, Pleasant things by Thy right hand for ever!