< Salmos 16 >
1 Un salmo (miktam) de David. Cuídame, Señor, porque vengo a ti en busca de protección.
Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
2 Le digo al Señor: “Aparte de ti, Dios, nada bueno tengo”.
[O my soul], thou hast said to the LORD, Thou [art] my LORD: my goodness [extendeth] not to thee;
3 En cuanto a la gente santa que vive en la tierra, ellos son los únicos verdaderamente grandes, y los aprecio.
[But] to the saints that [are] in the earth, and [to] the excellent, in whom [is] all my delight.
4 Aquellos que siguen a otros dioses enfrentarán muchos problemas. No participaré en sus ofrendas de sangre, ni siquiera hablaré los nombres de sus dioses.
Their sorrows shall be multiplied [that] hasten [after] another [god]: their drink-offerings of blood will I not offer, nor take their names into my lips.
5 Señor, Tú eres todo lo que tengo, tú me das lo que necesito y tú proteges mi futuro.
The LORD [is] the portion of my inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 Las divisiones de la tierra han obrado a mi favor: ¡Mi propiedad es maravillosa!
The lines have fallen to me in pleasant [places]; yes, I have a goodly heritage.
7 Bendeciré al Señor que me da buen consejo. Incluso por las noches habla a mi consciencia y me dice lo que es recto.
I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night season.
8 Siempre he mantenido al Señor delante a mí, y no seré zarandeado porque él está a mi lado.
I have set the LORD always before me: because [he is] at my right hand, I shall not be moved.
9 ¡Por eso mi corazón se contenta! ¡Por eso estoy lleno de alegría! ¡Por eso mi cuerpo vive con una esperanza!
Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
10 Porque no me abandonarás en la tumba, ni permitirás que tu santo experimente la descomposición de su cuerpo. (Sheol )
For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thy Holy One to see corruption. (Sheol )
11 Me has mostrado el camino de la vida, me has llenado de alegría con tu presencia, y con el placer de vivir contigo para siempre.
Thou wilt show me the path of life: in thy presence [is] fullness of joy; at thy right hand [are] pleasures for evermore.