< Salmos 16 >
1 Un salmo (miktam) de David. Cuídame, Señor, porque vengo a ti en busca de protección.
“A Michtham of David.” Preserve me, O God; for I have placed my trust in thee.
2 Le digo al Señor: “Aparte de ti, Dios, nada bueno tengo”.
[O my soul], thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my happiness is not without thee;
3 En cuanto a la gente santa que vive en la tierra, ellos son los únicos verdaderamente grandes, y los aprecio.
[But] in the saints who are on the earth, and in the excellent—in them is all my delight.
4 Aquellos que siguen a otros dioses enfrentarán muchos problemas. No participaré en sus ofrendas de sangre, ni siquiera hablaré los nombres de sus dioses.
Multiplied shall be the sorrows of those who give presents to another god: I will not pour out their drink-offerings of blood, nor bear their names upon my lips.
5 Señor, Tú eres todo lo que tengo, tú me das lo que necesito y tú proteges mi futuro.
Thou, O Lord, art the portion of my inheritance, and my cup; thou hast drawn my lot.
6 Las divisiones de la tierra han obrado a mi favor: ¡Mi propiedad es maravillosa!
My possessions are fallen in agreeable places: yea, my heritage is pleasant to me.
7 Bendeciré al Señor que me da buen consejo. Incluso por las noches habla a mi consciencia y me dice lo que es recto.
I will bless the Lord, who hath given me counsel: also in the night seasons my reins admonish me.
8 Siempre he mantenido al Señor delante a mí, y no seré zarandeado porque él está a mi lado.
I have always set the Lord before me, that, being at my right hand, I might not be moved.
9 ¡Por eso mi corazón se contenta! ¡Por eso estoy lleno de alegría! ¡Por eso mi cuerpo vive con una esperanza!
Therefore is rejoiced my heart, and my spirit is glad: also my flesh shall rest in safety.
10 Porque no me abandonarás en la tumba, ni permitirás que tu santo experimente la descomposición de su cuerpo. (Sheol )
For thou wilt not abandon my soul to the grave: thou wilt not suffer thy pious [servant] to see corruption. (Sheol )
11 Me has mostrado el camino de la vida, me has llenado de alegría con tu presencia, y con el placer de vivir contigo para siempre.
Thou wilt let me know the path of life: fulness of joy is in thy presence; pleasures are at thy right hand for evermore.