< Salmos 147 >
1 ¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
2 El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
3 Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
4 Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
5 ¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
6 El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
7 ¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
8 Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
9 Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
10 El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
11 En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
12 ¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
13 Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
14 Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
15 Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
16 Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
17 Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
18 Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
19 Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
20 Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.