< Salmos 147 >
1 ¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
KAPINA Ieowa! Pwe meid kajampwal, en kapina atial Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kapin.
2 El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
Ieowa kin kotin kauada Ierujalem, o a kin kapokon pena me jalonala ren men Ijrael.
3 Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
4 Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
A kin kotin wadok pena uju kan, o kin kida ad arail karoj.
5 ¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o jota me kak dedeki duen a erpit.
6 El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap jikendi me doo jan Kot akan nan pwel.
7 ¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
Komail kakaul on Ieowa, en wia pwin pajan o danke o kapina atail Kot ian arp.
8 Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
Me kin kotin pena kila lan tapok kan, o kotin kamoredi katau on jappa; me kotin kawojada ra pon dol akan.
9 Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
Me kin kotiki on man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir on i.
10 El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
A jota kin kotin kupura kelail en oj o, de na en ol amen.
11 En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
Ieowa kin kotin kupura, me majak i, me kin kaporoporeki a kalanan.
12 ¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
Ierujalem, kapina Ieowa! Jion, kapina om Kot!
13 Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
Pwe i me kin kotin katenetenedi jal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum jeri ko, me mimi lole.
14 Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
A kin kotiki on irair en jap om muei mau, o kin kotin kamana kin uk korn kajampwalia.
15 Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
A kin kotin kadardi on jappa a majan akan, a kujoned kin lokok jili madan.
16 Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
A kin kotikidi jno dueta koten o kamoredi poik dueta paj.
17 Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
A kin kotin kajedi akel: IJ me kak injenemau ni a kapou?
18 Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
A kin majani, ap pan pei pajan, a kin kotin kadar wei an, ap kin pwilewei.
19 Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
A kotin kajanjale on Iakop a majan o on Ijrael a kujoned o pun.
20 Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!
A jota kin kotin wia due on eu wei, i me re jota kin aja ki a pun. Aleluia!