< Salmos 147 >

1 ¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
KAPINGA Ieowa! Pwe meid kasampwal, en kapinga atail Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kaping.
2 El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
Ieowa kin kotin kauada Ierusalem, o a kin kapokon pena me salongala ren men Israel.
3 Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
4 Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
A kin kotin wadok pena usu kan, o kin kida ad arail karos.
5 ¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o sota me kak dedeki duen a erpit.
6 El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap sikendi me doo sang Kot akan nan pwel.
7 ¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
Komail kakaul ong Ieowa, en wia pwin pasang o danke o kapinga atail Kot iang arp,
8 Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
Me kin kotin pena kila lang tapok kan, o kotin kamoredi katau ong sappa; me kotin kawosada rä pon dol akan,
9 Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
Me kin kotiki ong man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir ong i.
10 El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
A sota kin kotin kupura kelail en os o, de nä en ol amen.
11 En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
Ieowa kin kotin kupura, me masak i, me kin kaporoporeki a kalangan.
12 ¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
Ierusalem, kapinga Ieowa! Sion, kapinga om Kot!
13 Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
Pwe i me kin kotin katengetengedi sal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum seri ko, me mimi lole.
14 Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
A kin kotiki ong irair en sap om muei mau, o kin kotin kamanga kin uk korn kasampwalia.
15 Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
A kin kotin kadardi ong sappa a masan akan, a kusoned kin lolok sili madang.
16 Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
A kin kotikidi sno dueta koten o kamoredi poik dueta pas.
17 Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
A kin kotin kasedi akel; is me kak insenemau ni a kapou?
18 Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
A kin masani, ap pan pei pasang, a kin kotin kadar wei ang, ap kin pwilewei.
19 Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
A kotin kasansale ong Iakop a masan o ong Israel a kusoned o pung.
20 Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!
A sota kin kotin wia due ong eu wei, i me re sota kin asa ki a pung. Aleluia!

< Salmos 147 >