< Salmos 147 >
1 ¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
Mutendereze Mukama! Kubanga kirungi okutenderezanga Katonda waffe; kubanga ajjudde ekisa, n’oluyimba olw’okumutenderezanga lumusaanira.
2 El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
Mukama azimba Yerusaalemi; era akuŋŋaanya Abayisirayiri abaali mu buwaŋŋanguse.
3 Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
Azzaamu amaanyi abo abalina emitima egimenyese, era ajjanjaba ebiwundu byabwe.
4 Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
Mukama ategeka omuwendo gw’emmunyeenye; era buli emu n’agituuma erinnya.
5 ¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
6 El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
Mukama awanirira abawombeefu, naye abakola ebibi abasuulira ddala wansi.
7 ¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
8 Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
Mukama abikka eggulu n’ebire, ensi agitonnyeseza enkuba, n’ameza omuddo ne gukula ku nsozi.
9 Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
Ente aziwa emmere, ne bannamuŋŋoona abato abakaaba abaliisa.
10 El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
Essanyu lya Mukama teriri mu maanyi ga mbalaasi, wadde mu magulu g’omuntu,
11 En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
wabula Mukama asanyukira abo abamussaamu ekitiibwa, era abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo.
12 ¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
Tendereza Mukama ggwe Yerusaalemi, tendereza Katonda wo ggwe Sayuuni,
13 Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
kubanga ebisiba enzigi zo, ye abinyweza, n’abantu bo abasulamu n’abawa omukisa.
14 Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
Aleeta emirembe ku nsalo zo; n’akukkusa eŋŋaano esinga obulungi.
15 Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
Aweereza ekiragiro kye ku nsi; ekigambo kye ne kibuna mangu.
16 Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
Ayaliira omuzira ku ttaka ne gutukula ng’ebyoya by’endiga enjeru, n’omusulo ogukutte n’agusaasaanya ng’evvu.
17 Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
Omuzira agukanyuga ng’obuyinjayinja; bw’aleeta obutiti ani ayinza okubusobola?
18 Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
Mukama aweereza ekigambo kye, omuzira ne gusaanuuka; n’akunsa empewo, amazzi ne gakulukuta.
19 Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
Yategeeza Yakobo ekigambo kye; Isirayiri n’amanya amateeka ga Mukama n’ebiragiro bye.
20 Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Tewali ggwanga na limu lye yali akolaganye nalyo bw’atyo; amawanga amalala tegamanyi mateeka ge. Mutendereze Mukama!