< Salmos 147 >

1 ¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
Alleluja. [Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
2 El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit:
3 Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum;
4 Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
5 ¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
6 El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
Suscipiens mansuetos Dominus; humilians autem peccatores usque ad terram.
7 ¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.
8 Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;
9 Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
10 El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
11 En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.]
12 ¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
Alleluja. [Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.
13 Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
Quoniam confortavit seras portarum tuarum; benedixit filiis tuis in te.
14 Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
15 Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo ejus.
16 Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.
17 Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
18 Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
19 Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël.
20 Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.]

< Salmos 147 >