< Salmos 147 >
1 ¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
Hallelujah! Denn es ist gut Psalmen zu singen unserem Gott, denn es ist lieblich; ziemend ist Lob.
2 El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
Jehovah baut Jerusalem, Er faßt zusammen die Verstoßenen Israels.
3 Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
Er heilt, die gebrochenen Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
4 Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
Der Sterne Zahl berechnet Er, sie alle nennt Er mit Namen.
5 ¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
Groß ist unser Herr und hat viel Kraft, und unermeßlich ist Seine Einsicht.
6 El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
Jehovah läßt feststehen die Elenden, Er erniedrigt die Ungerechten bis zur Erde.
7 ¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
Singet Jehovah zu mit Bekennen, singet Psalmen unserem Gott zur Harfe!
8 Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
Die Himmel deckt Er mit dichten Wolken, Regen bereitet Er der Erde, läßt auf den Bergen Gras sprossen.
9 Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
Er gibt dem Vieh seine Nahrung den jungen Raben, die Ihn anrufen.
10 El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
Er hat nicht Lust an Rosses Macht, noch an des Mannes Beinen Wohlgefallen.
11 En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
Jehovah hat Wohlgefallen an denen, die Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
12 ¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
Preise Jehovah, o Jerusalem, lobe deinen Gott, o Zion.
13 Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
Weil Er die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Söhne in deiner Mitte.
14 Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
Der deiner Grenze Frieden setzt, dich mit des Weizens Fett sättigt.
15 Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
Der auf die Erde sendet Seine Rede, so daß in Eile läuft dahin Sein Wort.
16 Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
Der Schnee wie Wolle gibt, wie Asche den Reif ausstreut.
17 Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
Der Sein Eis wie Brocken wirft. Vor Seinem Froste, wer kann stehen?
18 Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
Er sendet Sein Wort und schmelzt sie, läßt wehen Seinen Wind; es rieseln die Wasser.
19 Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
Jakob sagt Er an Sein Wort, Israel Seine Satzungen und Rechte.
20 Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Nicht also tat Er irgendeiner Völkerschaft, und sie kennen die Rechte nicht. Hallelujah!