< Salmos 144 >
1 Un Salmo de David. Alaben al Señor. Él es mi roca. Él me entrena para la batalla y me da destreza para la guerra.
Благословен Господь Бог мой, научаяй руце мои на ополчение, персты моя на брань.
2 Él me ama, me protege, y me defiende. Él es quien me rescata del peligro y me mantiene a salvo. Él somete a las naciones bajo mi dominio.
Милость моя и прибежище мое, заступник мой и Избавитель мой, защититель мой, и на Него уповах: повинуяй люди моя под мя.
3 Señor, ¿Qué somos los seres humanos para que nos mires? ¿Qué somos los mortales para que te preocupes por nosotros?
Господи, что есть человек, яко познался еси ему? Или сын человечь, яко вменяеши его?
4 La humanidad es como un suspiro. Sus vidas son como una sombra pasajera.
Человек суете уподобися: дние его яко сень преходят.
5 Abre tus cielos y desciende, Señor. Toca las montañas para que echen humo.
Господи, преклони небеса, и сниди: коснися горам, и воздымятся:
6 ¡Dispersa a tus enemigose con relámpagos! ¡Dispara tus flechas y hazlos huir confundidos!
блесни молнию, и разженеши я: посли стрелы Твоя, и смятеши я.
7 Extiende tu mano desde el cielo y libérame. Rescátame de las aguas profundas, y de la opresión de los enemigos extranjeros.
Посли руку Твою с высоты, изми мя и избави мя от вод многих, из руки сынов чуждих,
8 Ellos son mentirosos, y hablan con engaño aún bajo juramento.
ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды.
9 Dios, a tu cantaré una canción nueva, acompañada de un arpa de 10 cuerdas,
Боже, песнь нову воспою Тебе, во псалтири десятоструннем пою Тебе:
10 solo para ti, el que da victoria a los reyes. Tú salvaste a tu siervo David de la muerte por espada.
дающему спасение царем, избавляющему Давида раба Своего от меча люта.
11 Libérame. Rescátame de la opresión de enemigos de otras naciones. Ellos son mentirosos y hablan con engaños aún bajo juramento.
Избави мя и изми мя из руки сынов чуждих, ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды:
12 Entonces nuestros hijos crecerán como plantas durante su juventud, y se volverán maduros; y nuestras hijas serán hermosas como los pilares tallados de un palacio.
ихже сынове их яко новосаждения водруженая в юности своей, дщери их удобрены, преукрашены яко подобие храма:
13 Nuestros graneros estarán llenos de toda clase de cosechas; nuestros rebaños de ovejas crecerán de a miles y hasta de diez miles en los pastos.
хранилища их исполнена, отрыгающая от сего в сие: овцы их многоплодны, множащыяся во исходищих своих: волове их толсти:
14 Nuestros bueyes engordarán. Nadie derribará los muros de nuestra ciudad y no habrá exilio, ni lamentos en las plazas de nuestras ciudades.
несть падения оплоту, ниже прохода, ниже вопля в стогнах их.
15 Los que viven así serán felices. Felices son los que tienen a Dios como su Señor.
Ублажиша люди, имже сия суть: блажени людие, имже Господь Бог их.