< Salmos 139 >

1 Para el director del coro. Un salmo de David. Señor, me has examinado por dentro y por fuera, conoces cada parte de mí.
Господи, искусил мя еси и познал мя еси: ты познал еси седание мое и востание мое.
2 Sabes cuándo me siento, y cuándo me levanto. Conoces mis pensamientos, aún cuando me encuentro a la distancia.
Ты разумел еси помышления моя издалеча:
3 Observas a dónde voy y dónde descanso. Estás familiarizado con cada cosa que hago.
стезю мою и уже мое Ты еси изследовал и вся пути моя провидел еси.
4 Señor, incluso sabes lo que voy a decir, antes de que lo diga.
Яко несть льсти в языце моем: се, Господи, Ты познал еси
5 Siempre estás ahí, detrás de mí, frente a mí, y alrededor mío. Colocaste tu mano protectora sobre mí.
вся последняя и древняя: Ты создал еси мя и положил еси на мне руку Твою.
6 Tu conocimiento maravilloso rebasa mi comprensión, ¡Llega mucho más lejos que mi entendimiento!
Удивися разум Твой от мене, утвердися, не возмогу к нему.
7 ¿A dónde puedo ir donde ya no estés? ¿A dónde puedo correr para escapar de tu presencia?
Камо пойду от Духа Твоего? И от лица Твоего камо бежу?
8 Si subo a los cielos, tú estás ahí. Si bajara al Seól, también te encontraría allí. (Sheol h7585)
Аще взыду на небо, Ты тамо еси: аще сниду во ад, тамо еси. (Sheol h7585)
9 Si tuviera que volar en las alas del alba hacia el este; si tuviera que vivir en la lejana orilla occidental del mar,
Аще возму криле мои рано и вселюся в последних моря,
10 incluso allí tu mano me guiaría, tu diestra me ayudaría.
и тамо бо рука Твоя наставит мя, и удержит мя десница Твоя.
11 Si le pidiera a las tinieblas que me escondieran, y que la luz se convirtiera en noche a mi alrededor,
И рех: еда тма поперет мя? И нощь просвещение в сладости моей.
12 las tinieblas no fueran tinieblas para ti, y la noche sería tan brillante como el día, porque las tinieblas son como luz ante tu presencia.
Яко тма не помрачится от Тебе, и нощь яко день просветится: яко тма ея, тако и свет ея.
13 Tú me creaste por dentro y por fuera, me formaste en el vientre de mi madre.
Яко Ты создал еси утробы моя, восприял мя еси из чрева матере моея.
14 ¡Te alabo porque me hiciste admirable! Maravillosas son tus obras, ¡Me doy cuenta de esto completamente!
Исповемся Тебе, яко страшно удивился еси: чудна дела Твоя, и душа моя знает зело.
15 Cuando mi cuerpo crecía no estuvo oculto de ti, mientras me formé en secreto, cuando en “lo más profundo de la tierra”, era yo entretejido.
Не утаися кость моя от Тебе, юже сотворил еси в тайне, и состав мой в преисподних земли.
16 Me viste como un embrión, y ante tus ojos ya todos mis días estaban escritos; todos mis días ya estaban diseñados, antes de que ninguno de ellos comenzara.
Несоделанное мое видесте очи Твои, и в книзе Твоей вси напишутся: во днех созиждутся, и никтоже в них.
17 Dios, ¡Tus pensamientos son tan valiosos! para mí! ¡Juntándolos, no pueden ser contados!
Мне же зело честни быша друзи Твои, Боже, зело утвердишася владычествия их:
18 Si intentara contarlos, serían más que los granos de al arena en la playa. Sin embargo, cuando me levanto sigo contigo.
изочту их, и паче песка умножатся: востах, и еще есмь с Тобою.
19 Dios, ¡Si tan solo mataras a los impíos! ¡Asesinos, aléjense de mí!
Аще избиеши грешники, Боже: мужие кровей, уклонитеся от мене.
20 Cuando hablan de ti son muy malos. Desde que son tus enemigos, utilizan tu nombre en vano.
Яко ревниви есте в помышлениих, приимут в суету грады Твоя.
21 Señor, ¿Acaso no odio yo a los que te odian? ¡Desprecio a aquellos que se rebelan en tu contra!
Не ненавидящыя ли Тя, Господи, возненавидех, и о вразех Твоих истаях?
22 Los odio con tanta amargura, ¡Se han vuelto mis enemigos!
Совершенною ненавистию возненавидех я: во враги быша ми.
23 Examíname cuidadosamente, ¡Oh, Dios! Para que puedas estar seguro de lo que verdaderamente siento. Revísame, para que puedas saber lo que realmente pienso.
Искуси мя, Боже, и увеждь сердце мое: истяжи мя и разумей стези моя:
24 Por favor, muéstrame si estoy siguiendo alguna clase de ídolo, y guíame en el camino de la vida eterna.
и виждь, аще путь беззакония во мне, и настави мя на путь вечен.

< Salmos 139 >