< Salmos 139 >
1 Para el director del coro. Un salmo de David. Señor, me has examinado por dentro y por fuera, conoces cada parte de mí.
in finem David psalmus
2 Sabes cuándo me siento, y cuándo me levanto. Conoces mis pensamientos, aún cuando me encuentro a la distancia.
Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
3 Observas a dónde voy y dónde descanso. Estás familiarizado con cada cosa que hago.
intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
4 Señor, incluso sabes lo que voy a decir, antes de que lo diga.
et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
5 Siempre estás ahí, detrás de mí, frente a mí, y alrededor mío. Colocaste tu mano protectora sobre mí.
ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
6 Tu conocimiento maravilloso rebasa mi comprensión, ¡Llega mucho más lejos que mi entendimiento!
mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
7 ¿A dónde puedo ir donde ya no estés? ¿A dónde puedo correr para escapar de tu presencia?
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
8 Si subo a los cielos, tú estás ahí. Si bajara al Seól, también te encontraría allí. (Sheol )
si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol )
9 Si tuviera que volar en las alas del alba hacia el este; si tuviera que vivir en la lejana orilla occidental del mar,
si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
10 incluso allí tu mano me guiaría, tu diestra me ayudaría.
etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
11 Si le pidiera a las tinieblas que me escondieran, y que la luz se convirtiera en noche a mi alrededor,
et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
12 las tinieblas no fueran tinieblas para ti, y la noche sería tan brillante como el día, porque las tinieblas son como luz ante tu presencia.
quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
13 Tú me creaste por dentro y por fuera, me formaste en el vientre de mi madre.
quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
14 ¡Te alabo porque me hiciste admirable! Maravillosas son tus obras, ¡Me doy cuenta de esto completamente!
confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
15 Cuando mi cuerpo crecía no estuvo oculto de ti, mientras me formé en secreto, cuando en “lo más profundo de la tierra”, era yo entretejido.
non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
16 Me viste como un embrión, y ante tus ojos ya todos mis días estaban escritos; todos mis días ya estaban diseñados, antes de que ninguno de ellos comenzara.
inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
17 Dios, ¡Tus pensamientos son tan valiosos! para mí! ¡Juntándolos, no pueden ser contados!
mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
18 Si intentara contarlos, serían más que los granos de al arena en la playa. Sin embargo, cuando me levanto sigo contigo.
dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
19 Dios, ¡Si tan solo mataras a los impíos! ¡Asesinos, aléjense de mí!
si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
20 Cuando hablan de ti son muy malos. Desde que son tus enemigos, utilizan tu nombre en vano.
quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
21 Señor, ¿Acaso no odio yo a los que te odian? ¡Desprecio a aquellos que se rebelan en tu contra!
nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
22 Los odio con tanta amargura, ¡Se han vuelto mis enemigos!
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
23 Examíname cuidadosamente, ¡Oh, Dios! Para que puedas estar seguro de lo que verdaderamente siento. Revísame, para que puedas saber lo que realmente pienso.
proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
24 Por favor, muéstrame si estoy siguiendo alguna clase de ídolo, y guíame en el camino de la vida eterna.
et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna