< Salmos 139 >

1 Para el director del coro. Un salmo de David. Señor, me has examinado por dentro y por fuera, conoces cada parte de mí.
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע
2 Sabes cuándo me siento, y cuándo me levanto. Conoces mis pensamientos, aún cuando me encuentro a la distancia.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק
3 Observas a dónde voy y dónde descanso. Estás familiarizado con cada cosa que hago.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה
4 Señor, incluso sabes lo que voy a decir, antes de que lo diga.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה
5 Siempre estás ahí, detrás de mí, frente a mí, y alrededor mío. Colocaste tu mano protectora sobre mí.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה
6 Tu conocimiento maravilloso rebasa mi comprensión, ¡Llega mucho más lejos que mi entendimiento!
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה
7 ¿A dónde puedo ir donde ya no estés? ¿A dónde puedo correr para escapar de tu presencia?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח
8 Si subo a los cielos, tú estás ahí. Si bajara al Seól, también te encontraría allí. (Sheol h7585)
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585)
9 Si tuviera que volar en las alas del alba hacia el este; si tuviera que vivir en la lejana orilla occidental del mar,
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים
10 incluso allí tu mano me guiaría, tu diestra me ayudaría.
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך
11 Si le pidiera a las tinieblas que me escondieran, y que la luz se convirtiera en noche a mi alrededor,
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני
12 las tinieblas no fueran tinieblas para ti, y la noche sería tan brillante como el día, porque las tinieblas son como luz ante tu presencia.
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה
13 Tú me creaste por dentro y por fuera, me formaste en el vientre de mi madre.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי
14 ¡Te alabo porque me hiciste admirable! Maravillosas son tus obras, ¡Me doy cuenta de esto completamente!
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד
15 Cuando mi cuerpo crecía no estuvo oculto de ti, mientras me formé en secreto, cuando en “lo más profundo de la tierra”, era yo entretejido.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ
16 Me viste como un embrión, y ante tus ojos ya todos mis días estaban escritos; todos mis días ya estaban diseñados, antes de que ninguno de ellos comenzara.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם
17 Dios, ¡Tus pensamientos son tan valiosos! para mí! ¡Juntándolos, no pueden ser contados!
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם
18 Si intentara contarlos, serían más que los granos de al arena en la playa. Sin embargo, cuando me levanto sigo contigo.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך
19 Dios, ¡Si tan solo mataras a los impíos! ¡Asesinos, aléjense de mí!
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני
20 Cuando hablan de ti son muy malos. Desde que son tus enemigos, utilizan tu nombre en vano.
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך
21 Señor, ¿Acaso no odio yo a los que te odian? ¡Desprecio a aquellos que se rebelan en tu contra!
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט
22 Los odio con tanta amargura, ¡Se han vuelto mis enemigos!
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי
23 Examíname cuidadosamente, ¡Oh, Dios! Para que puedas estar seguro de lo que verdaderamente siento. Revísame, para que puedas saber lo que realmente pienso.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי
24 Por favor, muéstrame si estoy siguiendo alguna clase de ídolo, y guíame en el camino de la vida eterna.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם

< Salmos 139 >