< Salmos 139 >

1 Para el director del coro. Un salmo de David. Señor, me has examinado por dentro y por fuera, conoces cada parte de mí.
Aw Bawipa, nang ing ni sui nawh ni sim hyk ti.
2 Sabes cuándo me siento, y cuándo me levanto. Conoces mis pensamientos, aún cuando me encuentro a la distancia.
Ngawi nyng kang dyih awh awm nang ing ni sim hyk ti; kak poeknaak ve ak hla nakawng sim hyk ti.
3 Observas a dónde voy y dónde descanso. Estás familiarizado con cada cosa que hago.
Cet nyng kang zaih awh awm nang ing ni sim hyk ti; lam boeih ce nang ing sim hyk ti.
4 Señor, incluso sabes lo que voy a decir, antes de que lo diga.
Kam lai awh awi khangoet pateng za a awm hlan awh, Aw Bawipa, nang ing ni sim pheng hyk ti.
5 Siempre estás ahí, detrás de mí, frente a mí, y alrededor mío. Colocaste tu mano protectora sobre mí.
Nang ing huhai na ni hawi ni le nawh, kak khan awh na kut ce tloeng law hyk hy.
6 Tu conocimiento maravilloso rebasa mi comprensión, ¡Llega mucho más lejos que mi entendimiento!
Cemyih cyihnaak ce kai aham kawpoek kyi soeih na awm hy, sang aih nawh pha voet hqoeng nyng.
7 ¿A dónde puedo ir donde ya no estés? ¿A dónde puedo correr para escapar de tu presencia?
Nang ang myihla a ven awhkawng hana ka ceh thai kaw?
8 Si subo a los cielos, tú estás ahí. Si bajara al Seól, también te encontraría allí. (Sheol h7585)
Khan na hang cet mai nyng seiawm, cena nang awm hyk ti; dek kai a dungnaak khuina zaih nyng seiawm, cena nang awm bai hyk ti. (Sheol h7585)
9 Si tuviera que volar en las alas del alba hacia el este; si tuviera que vivir en la lejana orilla occidental del mar,
Myncang khawkdai awhkaw ang hla awh tho nyng, tuicunli vang ben caqai a hlanaak na awm mai nyng seiawm,
10 incluso allí tu mano me guiaría, tu diestra me ayudaría.
cena awm nang a kut ing ni sawi bai kawp ti, nak tang ben kut ing ak cak cana nim tu kaw.
11 Si le pidiera a las tinieblas que me escondieran, y que la luz se convirtiera en noche a mi alrededor,
Thannaak ing ni hlip kawmsaw vangnaak ce ka ven tloek awh thannaak na coeng kaw,” ti mai nyng seiawm,
12 las tinieblas no fueran tinieblas para ti, y la noche sería tan brillante como el día, porque las tinieblas son como luz ante tu presencia.
thannaak ing nang ce amni sing noeng tikaw; khawmthan ce dai amyihna vang kaw, thannaak ce nang aham vangnaak na awm kaw.
13 Tú me creaste por dentro y por fuera, me formaste en el vientre de mi madre.
Ikawtih nang ing kak kawlung khui boeih ve sai hyk ti; ka nu ak phoen khui awh nang ing ni sing boeih hawh hyk ti.
14 ¡Te alabo porque me hiciste admirable! Maravillosas son tus obras, ¡Me doy cuenta de esto completamente!
Kqih awm ingkaw kawpoek kyi na nani sai a dawngawh nang ce nim kyihcah nyng; nang a ik-oeih saikhqi ve poek kyi na awm hy tice ak leek cana sim pheng nyng.
15 Cuando mi cuerpo crecía no estuvo oculto de ti, mientras me formé en secreto, cuando en “lo más profundo de la tierra”, era yo entretejido.
Ang hyp na sai na ka awm awh, ka pumqaw sainaak ve nang a venawh kawng thuh thai na am awm hy. Khawmdek a dungnaak awh kutoet na bawl na ka awm awh,
16 Me viste como un embrión, y ante tus ojos ya todos mis días estaban escritos; todos mis días ya estaban diseñados, antes de que ninguno de ellos comenzara.
na mik ing ak bawl qu hlan ka pum ve hu hawh hy. Kai a khawnghi caksak na ak awmkhqi boeih ce pynoet awm ang coeng hlan awh, na cauk awh qee na awm hawh hy.
17 Dios, ¡Tus pensamientos son tan valiosos! para mí! ¡Juntándolos, no pueden ser contados!
Aw Khawsa, nak poeknaakkhqi ve kai aham a phu tlo soeih mah hy!
18 Si intentara contarlos, serían más que los granos de al arena en la playa. Sin embargo, cuando me levanto sigo contigo.
Ka toek aham a awm mai mantaw, dizui dek anglakawh doem khqoet kaw. Kang hqyng law awh, na venawh awm hyn bak bak bai nyng.
19 Dios, ¡Si tan solo mataras a los impíos! ¡Asesinos, aléjense de mí!
Aw Bawipa, nang ing thlakche khqi doeng mah na him mai mantaw! Nangmih thlang a thin a mik ngaih tloek, ka venawh kawng ak hla na awm hoer uh!
20 Cuando hablan de ti son muy malos. Desde que son tus enemigos, utilizan tu nombre en vano.
Vekkhqi ing nang ce ak che na nik kqawn ngah ngah unawh; na qaalkhqi ing nang ming ce amak thym na hawna uhy.
21 Señor, ¿Acaso no odio yo a los que te odian? ¡Desprecio a aquellos que se rebelan en tu contra!
Aw Bawipa, nang anik sawhnaakkhqi ce sawh na nyng saw, nang qaal na anik thawh sihkhqi ce am ka tyih nawh nu?
22 Los odio con tanta amargura, ¡Se han vuelto mis enemigos!
Cekkhqi sawhnaak doeng ni ka taak; cekkhqi ce ka qaal nani kak poek.
23 Examíname cuidadosamente, ¡Oh, Dios! Para que puedas estar seguro de lo que verdaderamente siento. Revísame, para que puedas saber lo que realmente pienso.
Aw Khawsa, nang ing ni sek nawhtaw, kak kawlung ve sim law lah; ni noek ni dak nawhtaw kak kawpoekkhqi ve sim law lah.
24 Por favor, muéstrame si estoy siguiendo alguna clase de ídolo, y guíame en el camino de la vida eterna.
Kai awh boeseetnaak khqi ak awm hy voei nu, toek nawhtaw, kumqui lam awh ni sawi lah.

< Salmos 139 >