< Salmos 132 >
1 Un cántico de los peregrinos que van a Jerusalén. Señor, acuérdate de David, y todo por lo que él pasó.
Wimbo wa kwenda juu. Ee Bwana, mkumbuke Daudi na taabu zote alizozistahimili.
2 Él hizo una promesa al Señor, un pacto al Dios de Jacob:
Aliapa kiapo kwa Bwana na akaweka nadhiri kwa Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo:
3 “No iré a casa, no iré a la cama,
“Sitaingia nyumbani mwangu au kwenda kitandani mwangu:
4 no me iré a dormir, ni tomaré una siesta,
sitaruhusu usingizi katika macho yangu, wala kope zangu kusinzia,
5 hasta que haya encontrado un lugar donde el Señor pueda vivir, un hogar para el Dios de Jacob”.
mpaka nitakapompatia Bwana mahali, makao kwa ajili ya Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo.”
6 En Efrata, oímos hablar del arca del pacto, y la encontramos en los campos de Yagar.
Tulisikia habari hii huko Efrathi, tulikutana nayo katika mashamba ya Yaara:
7 Vayamos al lugar donde mora el Señor y postrémonos ante sus pies en adoración.
“Twendeni kwenye makao yake, na tuabudu kwenye kiti cha kuwekea miguu yake;
8 Ven, Señor, y entra a tu casa, tú y tu arca poderosa.
inuka, Ee Bwana, uje mahali pako pa kupumzikia, wewe na Sanduku la nguvu zako.
9 Que tus sacerdotes se revistan de bondad; que los que te son leales griten de alegría.
Makuhani wako na wavikwe haki, watakatifu wako na waimbe kwa furaha.”
10 Por el bien David, tu siervo, no le des a la espalda a tu ungido.
Kwa ajili ya Daudi mtumishi wako, usimkatae mpakwa mafuta wako.
11 El Señor le hizo una promesa solemne a David, una que él una rompería, “pondré a uno de tus descendientes en tu trono.
Bwana alimwapia Daudi kiapo, kiapo cha uhakika ambacho hatakitangua: “Nitamweka mmoja wa wazao wako mwenyewe katika kiti chako cha enzi,
12 Si tus hijos siguen mis leyes y los acuerdos que les enseñe, también sus descendientes se sentarán en el trono para siempre”.
kama wanao watashika Agano langu na sheria ninazowafundisha, ndipo wana wao watarithi kiti chako cha enzi milele na milele.”
13 Porque el Señor ha escogido a Sión, y quiso hacer su trono allí, diciendo:
Kwa maana Bwana ameichagua Sayuni, amepaonea shauku pawe maskani yake:
14 “Esta siempre será mi casa; aquí es donde he de morar.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele na milele; hapa ndipo nitakapoketi nikitawala, kwa sababu nimepaonea shauku:
15 Proveeré a las personas de la ciudad todo lo que necesiten; alimentaré al pobre.
Nitambariki kwa kumpa mahitaji tele: nitashibisha maskini wake kwa chakula.
16 Revestiré a sus sacerdotes con salvación; y los que le son leales gritarán de alegría.
Nitawavika makuhani wake wokovu, nao watakatifu wake watadumu wakiimba kwa furaha.
17 Haré el linaje de David aún más poderoso. He preparado una lámpara para mi ungido.
“Hapa nitamchipushia Daudi pembe, na kuweka taa kwa ajili ya masiya wangu.
18 Humillaré a sus enemigos, pero las coronas que él use brillarán fuertemente”.
Adui zake nitawavika aibu, bali taji kichwani pake itangʼaa sana.”