< Salmos 132 >
1 Un cántico de los peregrinos que van a Jerusalén. Señor, acuérdate de David, y todo por lo que él pasó.
Доамне, аду-Ць аминте де Давид ши де тоате неказуриле луй!
2 Él hizo una promesa al Señor, un pacto al Dios de Jacob:
Аду-Ць аминте кум а журат ел Домнулуй ши а фэкут урмэтоаря журуинцэ Путерникулуй луй Иаков:
3 “No iré a casa, no iré a la cama,
„Ну вой интра ын кортул ын каре локуеск, ну мэ вой суи ын патул ын каре мэ одихнеск,
4 no me iré a dormir, ni tomaré una siesta,
ну вой да сомн окилор мей, нич аципире плеоапелор меле
5 hasta que haya encontrado un lugar donde el Señor pueda vivir, un hogar para el Dios de Jacob”.
пынэ ну вой гэси ун лок пентру Домнул, о локуинцэ пентру Путерникул луй Иаков.”
6 En Efrata, oímos hablar del arca del pacto, y la encontramos en los campos de Yagar.
Ятэ, ам аузит ворбинду-се деспре ел ла Ефрата, л-ам гэсит ын огорул Иаар…
7 Vayamos al lugar donde mora el Señor y postrémonos ante sus pies en adoración.
„Хайдем ла локуинца Луй, сэ не ынкинэм ынаинтя аштернутулуй пичоарелор Луй!…
8 Ven, Señor, y entra a tu casa, tú y tu arca poderosa.
Скоалэ-Те, Доамне, вино ла локул Тэу де одихнэ, Ту ши кивотул мэрецией Тале!
9 Que tus sacerdotes se revistan de bondad; que los que te son leales griten de alegría.
Преоций Тэй сэ се ымбраче ын неприхэнире ши крединчоший Тэй сэ скоатэ стригэте де букурие!
10 Por el bien David, tu siervo, no le des a la espalda a tu ungido.
Пентру робул Тэу Давид, ну лепэда пе унсул Тэу!”
11 El Señor le hizo una promesa solemne a David, una que él una rompería, “pondré a uno de tus descendientes en tu trono.
Домнул а журат луй Давид адевэрул ши ну Се ва ынтоарче де ла че а журат: „Вой пуне пе скаунул тэу де домние ун фиу дин трупул тэу.
12 Si tus hijos siguen mis leyes y los acuerdos que les enseñe, también sus descendientes se sentarán en el trono para siempre”.
Дакэ фиий тэй вор пэзи легэмынтул Меу ши ынвэцэтуриле Меле пе каре ли ле вой да, вор шедя ши фиий лор ын вечь пе скаунул тэу де домние.”
13 Porque el Señor ha escogido a Sión, y quiso hacer su trono allí, diciendo:
Да, Домнул а алес Сионул, л-а дорит ка локуинцэ а Луй ши а зис:
14 “Esta siempre será mi casa; aquí es donde he de morar.
„Ачеста есте локул Меу де одихнэ пе вечие; вой локуи ын ел, кэч л-ам дорит.
15 Proveeré a las personas de la ciudad todo lo que necesiten; alimentaré al pobre.
Ый вой бинекувынта дин белшуг храна, вой сэтура ку пыне пе сэрачий луй.
16 Revestiré a sus sacerdotes con salvación; y los que le son leales gritarán de alegría.
Вой ымбрэка ын мынтуире пе преоций луй ши крединчоший луй вор скоате стригэте де букурие.
17 Haré el linaje de David aún más poderoso. He preparado una lámpara para mi ungido.
Аколо вой ынэлца путеря луй Давид, вой прегэти о канделэ унсулуй Меу,
18 Humillaré a sus enemigos, pero las coronas que él use brillarán fuertemente”.
вой ымбрэка ку рушине пе врэжмаший луй ши песте ел ва стрэлучи кунуна луй.”