< Salmos 132 >
1 Un cántico de los peregrinos que van a Jerusalén. Señor, acuérdate de David, y todo por lo que él pasó.
MAIN Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karoj.
2 Él hizo una promesa al Señor, un pacto al Dios de Jacob:
Me kauki on Ieowa, o a inauki on Kot manaman en Iakop.
3 “No iré a casa, no iré a la cama,
I jota pan pedelon on nan im ai, o i jota pan wendi pon loj.
4 no me iré a dormir, ni tomaré una siesta,
I jota pan mueid on maj ai en mair, de por en maj ai, en mair pena.
5 hasta que haya encontrado un lugar donde el Señor pueda vivir, un hogar para el Dios de Jacob”.
Lao i pan diar ekij waja on Ieowa, wajan tanpaj en Kot manaman en Iakop.
6 En Efrata, oímos hablar del arca del pacto, y la encontramos en los campos de Yagar.
Melel, je roner duen i nan Eprata; je diaradar i nan jap en laar.
7 Vayamos al lugar donde mora el Señor y postrémonos ante sus pies en adoración.
Je pan pedelon on nan tanpaj a o kaudok ni utipa.
8 Ven, Señor, y entra a tu casa, tú y tu arca poderosa.
Kotida, Main Ieowa, koti don omui kamol, komui o kopan omui kalanan.
9 Que tus sacerdotes se revistan de bondad; que los que te son leales griten de alegría.
Japwilim omui jamero kan en likau kida pun, o japwilim omui me jaraui kan en pereperen.
10 Por el bien David, tu siervo, no le des a la espalda a tu ungido.
Re der jopwei jan maj en japwilim omui me keidier, pweki Dawid japwilim omui ladu.
11 El Señor le hizo una promesa solemne a David, una que él una rompería, “pondré a uno de tus descendientes en tu trono.
Ieowa kotin kaula on Dawid kaula melel eu, o a jota pan kawukila: I pan kajapwildan mol om kijan kadaudok om.
12 Si tus hijos siguen mis leyes y los acuerdos que les enseñe, también sus descendientes se sentarán en el trono para siempre”.
Ma noum jeri ko pan kolekol ai inau, o ai kujoned akan, me I pan kawewe on irail, nairail jeri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 Porque el Señor ha escogido a Sión, y quiso hacer su trono allí, diciendo:
Melel Ieowa kotin pilada Jion, o a kotin men kotikot waja o.
14 “Esta siempre será mi casa; aquí es donde he de morar.
Iet wajan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukaujon ia, pwe waja et I kin mauki.
15 Proveeré a las personas de la ciudad todo lo que necesiten; alimentaré al pobre.
I pan kapaiada kan a mana, o pan ki on me jamma re’rail prot toto.
16 Revestiré a sus sacerdotes con salvación; y los que le son leales gritarán de alegría.
O I pan kalikauwi kida maur arail, jamero kan, o me lelapok re’rail pan nijinij laud.
17 Haré el linaje de David aún más poderoso. He preparado una lámpara para mi ungido.
I waja mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadan nai, me kedier, marain eu.
18 Humillaré a sus enemigos, pero las coronas que él use brillarán fuertemente”.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmwarki pan mi pon mona.