< Salmos 132 >
1 Un cántico de los peregrinos que van a Jerusalén. Señor, acuérdate de David, y todo por lo que él pasó.
Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
2 Él hizo una promesa al Señor, un pacto al Dios de Jacob:
Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
3 “No iré a casa, no iré a la cama,
“Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
4 no me iré a dormir, ni tomaré una siesta,
ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
5 hasta que haya encontrado un lugar donde el Señor pueda vivir, un hogar para el Dios de Jacob”.
sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
6 En Efrata, oímos hablar del arca del pacto, y la encontramos en los campos de Yagar.
Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
7 Vayamos al lugar donde mora el Señor y postrémonos ante sus pies en adoración.
“Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
8 Ven, Señor, y entra a tu casa, tú y tu arca poderosa.
ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
9 Que tus sacerdotes se revistan de bondad; que los que te son leales griten de alegría.
Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
10 Por el bien David, tu siervo, no le des a la espalda a tu ungido.
Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
11 El Señor le hizo una promesa solemne a David, una que él una rompería, “pondré a uno de tus descendientes en tu trono.
Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
12 Si tus hijos siguen mis leyes y los acuerdos que les enseñe, también sus descendientes se sentarán en el trono para siempre”.
in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
13 Porque el Señor ha escogido a Sión, y quiso hacer su trono allí, diciendo:
Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
14 “Esta siempre será mi casa; aquí es donde he de morar.
“Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
15 Proveeré a las personas de la ciudad todo lo que necesiten; alimentaré al pobre.
zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
16 Revestiré a sus sacerdotes con salvación; y los que le son leales gritarán de alegría.
Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
17 Haré el linaje de David aún más poderoso. He preparado una lámpara para mi ungido.
“A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
18 Humillaré a sus enemigos, pero las coronas que él use brillarán fuertemente”.
Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”