< Salmos 132 >
1 Un cántico de los peregrinos que van a Jerusalén. Señor, acuérdate de David, y todo por lo que él pasó.
[Ein Stufenlied.] Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
2 Él hizo una promesa al Señor, un pacto al Dios de Jacob:
Welcher [O. Wie er] Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
3 “No iré a casa, no iré a la cama,
"Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
4 no me iré a dormir, ni tomaré una siesta,
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
5 hasta que haya encontrado un lugar donde el Señor pueda vivir, un hogar para el Dios de Jacob”.
Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
6 En Efrata, oímos hablar del arca del pacto, y la encontramos en los campos de Yagar.
Siehe, wir hörten von ihr [d. h. von der Bundeslade] in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars. [Wahrsch. eine dichterische Bezeichnung für Kirjath-Jearim, welches im Gebiete von Ephrata lag]
7 Vayamos al lugar donde mora el Señor y postrémonos ante sus pies en adoración.
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
8 Ven, Señor, y entra a tu casa, tú y tu arca poderosa.
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke! [Vergl. 2. Chr. 6,41]
9 Que tus sacerdotes se revistan de bondad; que los que te son leales griten de alegría.
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
10 Por el bien David, tu siervo, no le des a la espalda a tu ungido.
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten! [Vergl. 2. Chron. 6,41. 42]
11 El Señor le hizo una promesa solemne a David, una que él una rompería, “pondré a uno de tus descendientes en tu trono.
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
12 Si tus hijos siguen mis leyes y los acuerdos que les enseñe, también sus descendientes se sentarán en el trono para siempre”.
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
13 Porque el Señor ha escogido a Sión, y quiso hacer su trono allí, diciendo:
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
14 “Esta siempre será mi casa; aquí es donde he de morar.
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es [d. h. Zion] begehrt.
15 Proveeré a las personas de la ciudad todo lo que necesiten; alimentaré al pobre.
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
16 Revestiré a sus sacerdotes con salvación; y los que le son leales gritarán de alegría.
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
17 Haré el linaje de David aún más poderoso. He preparado una lámpara para mi ungido.
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, [Eig. dem David ein Horn sprossen lassen] habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
18 Humillaré a sus enemigos, pero las coronas que él use brillarán fuertemente”.
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen. [O. glänzen]