< Salmos 129 >

1 Un cántico para los peregrinos que van a Jerusalén. Muchos enemigos me han atacado desde que era joven. Que todo Israel diga:
The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
2 Muchos enemigos me han atacado desde que era joven, pero nunca me vencieron.
Ofte thei fouyten ayens me fro my yongthe; and sotheli thei miyten not to me.
3 Me golpearon en la espalda, dejando largos surcos como si hubiera sido golpeado por un granjero.
Synneris forgeden on my bak; thei maden long her wickidnesse.
4 Pero el Señor hace lo correcto: me liberado de las ataduras de los impíos.
The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
5 Que todos los que odian Sión sean derrotados y humillados.
alle that haten Sion be schent, and turned abak.
6 Que sean como la grama que crece en los techos y se marchita antes de que pueda ser cosechada,
Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
7 y que no es suficiente para que un segador la sostenga, ni suficiente para que el cosechador llene sus brazos.
Of which hei he that schal repe, schal not fille his hond; and he that schal gadere hondfullis, schal not fille his bosum.
8 Que al pasar nadie les diga, “La bendición del Señor esté sobre ti, te bendecimos en el nombre del Señor”.
And thei that passiden forth seiden not, The blessing of the Lord be on you; we blessiden you in the name of the Lord.

< Salmos 129 >