< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Lusakumunu kuidi bobo bandiatilanga mu zinzila ziawu zikambulu tsembolo, bobo bandiatilanga boso buididi mina mi Yave.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Lusakumunu kuidi bobo bankebanga zinzengolo ziandi; ayi bakutombanga mu mintima miawu mimvimb;
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
bavanganga ko kadi diambu di mbimbi, bandiatilanga mu zinzila ziandi.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Ngeyo wuvana minsiku mu diambu mikinzuku bumboti.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
A bika zinzila ziama ziba zitelama dio ngui mu diambu ndikizika zinzengolo ziaku;
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Buna ndilendi fua tsoni ko bu ndiela keba zithumunu ziaku zioso.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Ndiela kuzitisa mu ntima wululama; banga minu ndilonguka mina miaku misonga.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Ndiela kinzika zinzengolo ziaku, kadi tumbu ku ndiekula.
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Buevi ditoko kalenda kebila nzilꞌandi yi vedila e? Mu zinganga boso buidi mambu maku.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
Ndikutomba mu ntimꞌama wumvimba, kadi tala ti ndivengama mu zithumunu ziaku.
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
Ndisimbidila mambu maku mu ntimꞌama mu diambu ndibika vola masumu kuidi ngeyo.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Nzitusu kuidi ngeyo, a Yave wundonga zinzengolo ziaku.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
Mu bididi biama, ndilembo tangi mina mioso mintotukanga mu munu aku.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
Ndieti mona khini mu landakana zinzengolo ziaku banga mutu wowo wumona khini mu kimvuama kiwombo.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
Ndieti yindula minsiku miaku ayi ndieti kinzika zinzila ziaku.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
Ndieti mona khini mu zinzengolo ziaku, ndilendi lenza ko mambu maku.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Vangila kisadi kiaku mamboti ayi mu ndiela zinga; ndiela tumukina mambu maku.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Zibula meso mama mu diambu mona mambu matsiminanga mu mina miaku.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Ndidi nzenza vava mbata ntoto; kadi kutsuekila zithumunu ziaku.
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
Muelꞌama widi dilemina di ngolo; mu diambu di mina miaku mu zithangu zioso.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Ngeyo wunteminanga batu badi luniemo, bobo basingu ayi bobo bavengama mu zithumunu ziaku.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Thatudila tsoni ayi dienzi bila ndieti keba zinzengolo ziaku.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Ka diambu ko minyandi mivuendi va kimosi ayi mikuthubidila; kisadi kiaku kiela yindula zinzengolo ziaku.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Zinzengolo ziaku zinkumbonisanga khini, zikuphananga zindongi.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
Ndivuanda mu mbungi-mbungi; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Nditangila zinzila ziama ayi ngeyo wuphana mvutu; wundonga zinzengolo ziaku.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Bika ndisudika malongi ma minsiku miaku; buna ndiela yindula matsiminanga maku.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
Muelꞌama widi wuvonga mu kiadi, wukhindisa boso buididi mambu maku.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Bika wuphengumuna mu zinzila zi luvunu; wumbonisa nlemvo mu mina miaku.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Ndisobula nzila yi Kiedika; nditula ntimꞌama mu mina miaku.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
Ndidi wukangama mu zinzengolo ziaku, a Yave; kadi kumbika ndifua tsoni.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
Ndilembo zawula mu nsolo wu zithumunu ziaku bila ngeyo wuvuandisa ntimꞌama mu kiphuanza.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Wundongisa, a Yave, mu landakana zinzengolo ziaku buna ndiela kuzikeba nate ku tsukulu.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Wuphana diela ayi ndiela keba mina miaku ayi ndiela ku mikinzika mu ntimꞌama wumvimba.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Wuthuadisa mu nsolo wu zithumunu ziaku bila muawu ndieti moninanga khini.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Balula ntimꞌama kuidi zinzengolo ziaku; vayi bika kuidi ndandu yi luvunu.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Botula meso mama mu bima biphamba; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Dukisila kisadi kiaku tsilꞌaku, muingi babaka bukukinzikila.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Vengumuna mvuezolo wowo ndilemou moni tsisi bila mina miaku midi mimboti.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Phila phuila ndidi yi minsiku miaku; keba luzingu luama mu busonga buaku.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
Bika luzolo luaku lungolo lutula kuidi minu, a Yave, phulusu aku boso buididi tsilꞌaku,
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
buna ndiela baka bu vanina mvutu kuidi mutu wowo wulembo kumfingi bila nditula diana diama mu mambu maku.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Kadi tumbu botula mvimba mambu ma kiedika mu munuꞌama bila ndintulanga diana diama mu mina miaku.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Ndiela tumukinanga Mina miaku kadika thangu mu zithangu zioso ayi mu kadika mvu.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
Ndiela diatilanga mu kiphuanza bila nditomba minsiku miaku.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
Ndiela yolukila zinzengolo ziaku va ntuala mintinu ayi ndilendi fua tsoni ko.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
Bila khini ndieti mona mu zithumunu ziaku, bila ndieti ku zizola.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
Ndimvumuna mioko miama kuidi zithumunu ziaku, ziozi ndieti zola ayi ndiela yindulanga zinzengolo ziaku.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Tebukila moyo mambu maku kuidi kisadi kiaku; bila ngeyo wuphana diana.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Mbombolo ama mu ziphasi ziama yawu yayi: tsilꞌaku yeti kitula luzingu luama lumona.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
Batu ba luniemo batsekinina ngolo boso buididi luzolo luawu vayi ndisia vengama ko mu Mina miaku.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Nditebukila moyo mina miaku mikhulu, a Yave ayi ndintambula mbombolo mu miawu.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Kiadi kimbuila mu diambu di batu bambimbi; bobo beti loza Mina miaku.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Zinzengolo ziaku ziawu zingudi zi mambu ma minkunga miama ku kadika buangu kioki ndieti leka.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
Nditebukilanga moyo dizina diaku va builu, a Yave, ayi ndiela keba Mina miaku.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Diadi diba diambu ndisadila: ndintumukina minsiku miaku.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
Ngeyo kuku kiama, a Yave. Ndivana tsila ti ndiela tumukina mambu maku.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Nditomba zizi kiaku mu ntimꞌama wumvimba, wutsila nlemvo boso buididi tsilꞌaku.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Ndiyindula zinzila ziama ayi nditadisa malu mama kuidi zinzengolo ziaku.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Ndiela tula nsualu ayi ndilendi zingila ko; mu diambu di keba zithumunu ziaku.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
Ka diambu ko batu bambimbi bakhengi mu minsinga vayi ndisia zimbakana ko Mina miaku.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Ndieti kotuka va midi miphipa mu kuvutudila matondo mu diambu di Mina miaku misonga.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Ndidi nkundi wu batu boso bobo beti kukinzika ayi wu bobo beti landakana minsiku miaku.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
Ntoto wufulukidi mu luzolo luaku, a Yave; bika wundonga zinzengolo ziaku.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi mambu maku, a Yave.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Bika wundongisa nzayilu ayi tsudukulu yimboti bila ndiwilukila zithumunu ziaku.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Tuamina ndiba mu phasi, minu ndiba ndiengidi vayi buabu ndieti tumimina mambu maku.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Ngeyo widi wumboti ayi momo weti vanga madi mamboti; bika wundongisa zinzengolo ziaku.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
Ka diambu ko batu ba luniemo balembo bivisa nzitusu ama mu mambu ma luvunu mu diambu diama minu ndiela kebanga minsiku miaku mu ntimꞌama wumvimba.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Mintima miawu midi mi matadi ayi miwanga ko vayi minu khini ndieti mona mu mina miaku.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Didi diambu di mboti kuidi minu mu monoso phasi muingi ndilonguka zinzengolo ziaku.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Mina mitotukila mu munu aku milutidi mfunu kuidi minu viokila zimili zimili zi bivanzi bi nolo ayi bi palata.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Mioko miaku miawu mikhubika ayi miphanga. Bika wuphana tsudukulu yi longukila zithumunu ziaku.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
Bika bobo beti ku kinzika bamona khini bu beti kumbona, bila nditula diana diama mu mambu maku.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
Nzebi, a Yave, ti mina miaku midi misonga mu kikhuikizi ngeyo wumbonisa phasi.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Bika luzolo luaku lu ngolo luba mbombolo ama boso buididi tsila yoyi wusila kisadi kiaku.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Bika kiadi kiaku kiba va minu mu diambu ndizinga bila khini ndieti mona Mina miaku.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Bika batu ba luniemo bafua tsoni, mu mambimbi beti kuphangila mu kambu bila vayi minu ndiela yindulanga minsiku miaku.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Bika bobo beti ku kinzikanga babaluka kuidi minu; bobo beti sudika zinzengolo ziaku.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Bika ntimꞌama wuba wukambu tsembolo va ntuala zinzengolo ziaku mu diambu ndibika fuisu tsoni.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Muelꞌama wuvongidi mu diambu di phuila yi phulusu aku; vayi ndintula diana diama mu mambu maku.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Meso mama mavongidi; malembo tadidila tsilꞌaku; ndituba: “thangu mbi wela kuiza ku mbomba e?”
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Ka diambu ko ndidi banga kamununu ki vinu kitudulu va muisi; vayi ndisia zimbakana ko zinzengolo ziaku.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Nate thangu mbi kisadi kiaku kafueti vingidila e? Thangu mbi wela vanina thumbudulu kuidi batu bobo beti ku ndiamisa e?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
Batu ba luniemo bakebi mabulu ma mintambu mu diambu diama; buawu ko bobo buididi Mina miaku.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Zithumunu ziaku zioso zifueni mu tudulu diana; bika wutsadisa bila batu balembo ndiamisa mu kambu bila.
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
Keti fioti kuandi fisiala nganu bambotudi va ntoto; vayi minu ndisia loza ko minsiku miaku.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Keba luzingu luama boso buididi luzolo luaku ayi ndiela tumukina zinzengolo zi munu aku.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
Mambu maku, a Yave, manzingilanga mu zithangu zioso; madi matelama dio ngui mu diyilu.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Kikhuikizi kiaku kinzingilanga mu zitsungi zioso. Ngeyo wukindisa ntoto ayi wawu wulembo zingila.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
Mina miaku minzingilanga nate lumbu kiaku: bila bima bioso bieti kusadila.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Enati Mina miaku misia kumbonisa khini ko nganu ndibiva mu ziphasi ziama.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Ndilendi zimbakana ko minsiku miaku bila mu miawu weti kebila luzingu luama.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Wuphukisa bila ndidi waku; nditomba minsiku miaku.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
Batu bambimbi balembo mfiedi mu diambu bambunga; vayi ndiela yindula zinzengolo ziaku.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
Mu kadika diambu di fuana, ndilembo moni ndilu; vayi zithumunu ziaku zisiko kadi ndilu.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
A phila ndieti zodila mina miaku! Miawu ndieti yindula mu lumbu kimvimba.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Zithumunu ziaku zikhitula mutu wu nduenga viokila bambeni ziama bila ziawu zidi kaka yama mu zithangu zioso.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Minu ndieti luta sudika viokila minyiyisi miama mioso bila ndinyindulanga zinzengolo ziaku.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Minu ndieti luta sudika viokila bakulutu bila ndinkebanga minsiku miaku.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Ndikeba malu mama mu diatila mu woso-woso nsolo wu mbimbi mu diambu dikeba mambu maku.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
Ndisia vengama ko mu mina miaku bila ngeyo veka wundonga.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
A phila lueki mambu maku madi mu munu ama viokila niosi mu munu ama.
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Mbeki diela mu diambu di minsiku miaku; diawu ndinlendilanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Mambu maku madi muinda mu malu mama ayi kiezila mu nsoloꞌama.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Ndinzenga ndefi ayi ndiyikindisa: ti ndiela landakana mina miaku mi busonga.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Ndimona ziphasi ziwombo; keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mambu maku.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Kikinina, a Yave, minsitusu mi luzolo mi munu ama ayi wundongisa mina miaku.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
Ka diambu ko kadika thangu ndieti nata luzingu luama mu mioko miama, ndikadi zimbakana Mina miaku.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
Batu bambimbi balekidi ntambu mu diambu diama, vayi ndisia vengama ko mu minsiku miaku.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Zinzengolo ziaku zidi kiuka kiama mu zithangu zioso; ziawu zidi khini yi ntimꞌama.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Ntimꞌama wuvuendi mu kebanga zinzengolo ziaku nate kuna tsuka.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
Ndieti lenda batu badi mintima miodi, vayi ndieti zola Mina miaku.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Ngeyo suamunu kiama ayi nkakuꞌama; nditula diana diama mu mambu maku.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Bika luthatukila beno batu lueti vanga mambu mambimbi; muingi ndikeba zithumunu zi Nzambi ama.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Bika wukhindisa boso buididi tsilꞌaku buna ndiela zinga; kadi tala ti diana diama dilalukusu.
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Bika ngeyo wuba singumunu kiama ayi ndiela kulu; buna ndiela talanga zinzengolo ziaku mu zithangu zioso.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Ngeyo wuloza batu boso bobo beti zimbala mu zinzengolo ziaku bila luvunu luawu luidi lu phamba.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Batu boso bambimbi ba ntoto, ngeyo weti kuba vengumuna banga tsobo diawu minu ndieti zodila zinzengolo ziaku.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Nsuni ama wulembo titi mu diambu di tsisi aku; thelimini mu boma bu mina miaku.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Ndivanga mambu masonga ayi mafuana kadi kundiekula kuidi minyamisi miama.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Kubikila kisadi kiaku mamboti; kadi tala ti batu ba luniemo bandiamisa.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Meso mama mavongidi, malembo tadidila phulusu aku, malembo tadidila tsilꞌaku yisonga.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi luzolo luaku ayi wundonga zinzengolo ziaku.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Ndidi kisadi kiaku; wuphana diela, muingi ndisudika zinzengolo ziaku.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Thangu yifueni kuidi ngeyo mu sala, a Yave; mina miaku mibundukidi.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Bila ndieti zola zithumunu ziaku viokila nolo, viokila kutu nolo yithalu;
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
ayi bila ndilembo kinzika minsiku miaku mioso milulama Ndinlendanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Zinzengolo ziaku zidi zi matsiminanga diawu ndieti kuzitumukina.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
Zaba ti mambu maku meti vana kiezila; meti vana diela kuidi batu baphamba.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Ndinzibula munu ama ayi ndivumuna mu phuila yi ngolo yi zithumunu ziaku.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Baluka kuidi minu ayi wumbona kiadi, banga bobo weti vangila mu zithangu zioso kuidi bobo banzolanga dizina diaku.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Tuadisa zithambi zi malu mama boso buididi mambu maku, kadi tala kadi disumu di ndiadila.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Wukhula mu kuamusu wu batu mu diambu ndibaka bu tumukina minsiku miaku.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Kienzudila kisadi kiaku zizi ayi wundongisa zinzengolo ziaku.
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Matsuela mawombo malembo kumbi mu meso mama banga mila mi nlangu mu diambu Mina miaku mikadi kinzuku.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
Ngeyo widi wusonga, a Yave ayi mina miaku midi milulama.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Zinzengolo wutula zidi zisonga, zidi zifuana mboti mu siwulu diana.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Bufula buama mu kusadila bulembo tsukisa ntima, bila bambeni ziama zisi zaba ko mambu maku.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Zitsila ziaku zimonika ti zidi zikiedika, ayi kisadi kiaku wukuzizolanga.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Ka diambu ko ndidi mutu wuvumbama ayi wulenzu, ndikadi zimbakana minsiku miaku.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Busonga buaku buidi mu zithangu zioso ayi mina miaku midi mikiedika.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Ziphasi ayi maniongo bimbuididi, vayi zithumunu ziaku zikumbonisanga khini.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Zinzengolo ziaku zidi zilulama mu zithangu zioso; wuphana diela muingi ndizinga.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Nditela mu ntimꞌama wumvimba; wuphana mvutu, a Yave ayi ndiela kinzika zinzengolo ziaku.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
Ndikutela, wuphukisa ayi ndiela keba zinzengolo ziaku.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Ndieti kotuka tuamina nkielo buisi wuba ayi ndinyamikinanga muingi wutsadisa; minu nditula diana diama mu mambu maku.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Meso mama meti ba mazibuka tuamina khiesa yi builu, mu diambu ndiyindula zitsila ziaku.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Wa mbemboꞌama boso buididi luzolo luaku keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mina miaku
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
Bobo beti kubika zikhanu zimbimbi bafikimini, vayi thama badi ayi Mina miaku.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Muaki, ngeyo widi wufikama, a Yave ayi zithumunu ziaku zioso zidi zikiedika.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Tona thama ndizaba, ndilongukala zinzengolo ziaku ti ngeyo wumana zibieka mu zithangu zioso.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Bika wutala ziphasi ziama ayi bika wukhula bila ndisia zimbakana ko Mina miaku.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Bika wunduanina ayi bika wukhula, keba luzingu luama boso buididi zitsila ziaku.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Phulusu thama yidi mu diambu di batu bambimbi bila batombanga ko zinzengolo ziaku.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Kiadi kiaku kidi kinneni, a Yave; keba luzingu luama boso buididi mina miaku.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Batu bobo beti kundenda badi bawombo ayi beti kundiamisa; vayi ndikadi vengama mu zinzengolo ziaku.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Ndieti kakumukina batu bobo bakambulu minu bila batumukinanga ko mambu maku
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Tala phila ndieti zodila minsiku miaku, keba luzingu luama, a Yave, boso buididi luzolo luaku.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
Mambu maku moso madi makiedika; Mina miaku mioso misonga midi mu zithangu zioso.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Minyadi mindiamisini mu kambu bila vayi ntimꞌama wulembo titi va ntuala mambu maku.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Khini ndieti mona mu tsilꞌaku banga mutu beki kiuka kinneni mu mvita.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Ndieti lenda ayi ndieti kakumukina luvunu vayi ndieti zola Mina miaku.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Ndieti kuzitisa mu tsambuadi di zikhumbu mu lumbu mu diambu di Mina miaku misonga.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Ndembama yiwombo yidi kuidi bobo banzolanga Mina miaku; kuisi ko diambu dimosi diba lenda buminina thutu
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Ndilembo vingila phulusu aku, a Yave ayi ndieti landakana zithumunu ziaku.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
Ndieti tumimina zinzengolo ziaku bila ndieti kuzizola ngolo
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Ndieti tumimina minsiku miaku ayi zinzengolo ziaku bila ngeyo zebi zinzila ziama zioso.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
Bika yamikina kuama kutula va ntualꞌaku, a Yave wuphana diela boso buididi mambu maku.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Bika ndombolo ama yitula va ntualꞌaku; wukhula boso buididi tsilꞌaku.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Bika bididi biama bisapika mu nzitusu aku bila weti kundonga zinzengolo ziaku
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Bika ludimi luama luyimbila mambu maku bila zithumunu ziaku zioso zidi zisonga.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Bika koko kuaku kuba kukubama mu kutsadisa bila ndisobula minsiku miaku.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
Phuila yingolo ndiba mu mona phulusu aku, a Yave ayi Mina miaku mikumbonisanga khini.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Bika ndizinga muingi ndizitisa ayi bika mina miaku mitsimba
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Ndidiengila banga nkangu wu mamemi mazimbala, tomba kisadi kiaku, bila ndisia zimbakana ko zithumunu ziaku.