< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Salige äro de som utan vank lefva, de som i Herrans lag vandra.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Salige äro de som hans vittnesbörd hålla; de som af allo hjerta söka honom.
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
Ty de som på hans vägom vandra, de göra intet ondt.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Du hafver budit, att hålla dina befallningar fliteliga.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
O! att mitt lif hölle dina rätter med fullt allvar.
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
När jag skådar uppå all din bud, så kommer jag icke på skam.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Jag tackar dig af rätt hjerta, att du lärer mig dina rättfärdighets rätter.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Dina rätter vill jag hålla; öfvergif mig dock aldrig.
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Huru skall en yngling sin väg ostraffeliga gå? När han håller sig efter din ord.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
Jag söker dig af allo hjerta; Låt mig icke fela om din bud.
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
Jag behåller din ord i mitt hjerta, på det jag icke skall synda emot dig.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Lofvad vare du, Herre; lär mig dina rätter.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
Jag vill med mina läppar förtälja alla dins muns rätter.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
Jag fröjdar mig af dins vittnesbörds väg, såsom af allahanda rikedomar.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
Jag talar det du befallt hafver, och ser på dina vägar.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
Jag hafver lust till dina rätter, och förgäter icke din ord.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Gör väl med din tjenare, att jag må lefva och hålla din ord.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Öppna mig ögonen, att jag må se under i din lag.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Jag är en gäst på jordene; fördölj icke din bud för mig.
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
Min själ är all sönderkrossad för trängtans skull, efter dina rätter alltid.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Du näpser de stolta; förbannade äro de som vika ifrå din bud.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Vänd ifrå mig försmädelse och föraktelse; ty jag håller din vittnesbörd.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Sitta ock Förstarna och tala emot mig; men din tjenare talar om dina rätter.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Jag hafver lust till din vittnesbörd; de äro mine rådgifvare.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
Min själ ligger i stoft; vederqvick mig efter ditt ord.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Jag förtäljer mina vägar, och du bönhörer mig; lär mig dina rätter.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Undervisa mig dina befallningars väg, så vill jag tala om din under.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
Jag grämer mig så att hjertat mig försmäktas; styrk mig efter ditt ord.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Vänd ifrå mig den falska vägen, och unna mig din lag.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Jag hafver utvalt sanningenes väg; dina rätter hafver jag mig föresatt.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
Jag håller mig intill din vittnesbörd; Herre, låt mig icke på skam komma.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
När du mitt hjerta tröstar, så löper jag dins buds väg.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Lär mig, Herre, dina rätters väg, att jag må bevara dem intill ändan.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Undervisa mig, att jag må bevara din lag, och hålla dem af allo hjerta.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
För mig in på din buds stig, ty jag hafver der lust till.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Böj mitt hjerta till din vittnesbörd, och icke till girighet.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Vänd bort min ögon, att de icke se efter onyttig läro; utan vederqvick mig på dinom väg.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Låt din tjenare hålla din bud stadeliga för din ord, att jag må frukta dig.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Vänd ifrå mig den försmädelse, som jag fruktar; ty dine rätter äro lustige.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Si, jag begärar dina befallningar; vederqvick mig med dine rättfärdighet.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
Herre, låt mig vederfaras dina nåd; dina hjelp efter ditt ord;
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
Att jag mina lastare svara må; ty jag förlåter mig uppå ditt ord.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Och tag ju icke ifrå minom mun sanningenes ord; ty jag hoppas uppå dina rätter.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Jag vill hålla din lag allstädes, alltid och evinnerliga.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
Och jag vandrar i glädje; ty jag söker dina befallningar.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
Jag talar om din vittnesbörd inför Konungar, och blyges intet;
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
Och hafver lust till din bud, och de äro mig käre;
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
Och lyfter mina händer upp till din bud, de mig kär äro; och talar om dina rätter.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Tänk dinom tjenare uppå ditt ord, på hvilket du låter mig hoppas.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Det är min tröst i mitt elände; ty ditt ord vederqvicker mig.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
De stolte hafva deras gabberi af mig; likväl viker jag icke ifrå din lag.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Herre, när jag tänker, huru du af verldenes begynnelse dömt hafver, så varder jag tröstad.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Jag brinner innan, för de ogudaktiges skull, som din lag öfvergifva.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Dine rätter äro min visa i mino huse.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
Herre, jag tänker om nattena på ditt Namn, och håller din lag.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Det är min skatt, att jag dina befallningar håller.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
Jag hafver sagt, Herre: Det skall mitt arf vara, att jag dina vägar håller.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Jag beder inför ditt ansigte af allo hjerta; var mig nådelig efter ditt ord.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Jag betraktar mina vägar, och vänder mina fötter till din vittnesbörd.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Jag skyndar mig, och dröjer intet, till att hålla din bud.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
De ogudaktigas rote beröfvar mig; men jag förgäter intet din lag.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Om midnatt står jag upp, till att tacka dig för dina rättfärdighets rätter.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Jag håller mig till alla dem som frukta dig, och dina befallningar hålla.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
Herre, jorden är full af dine godhet; lär mig dina rätter.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Du gör dinom tjenare godt, Herre, efter ditt ord.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Lär mig goda seder och förståndighet; ty jag tror dinom budom.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Förr än jag späkt vardt, for jag vill; men nu håller jag ditt ord.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Du äst mild och god; lär mig dina rätter.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
De stolte dikta lögn öfver mig; men jag håller dina befallningar af allt hjerta.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Deras hjerta är fett vordet, såsom flott; men jag hafver lust till din lag.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Det är mig ljuft att du hafver späkt mig, att jag må lära dina rätter.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Dins muns lag är mig täckare, än mång tusend stycke guld och silfver.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Din hand hafver gjort och beredt mig; undervisa mig, att jag må lära din bud.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
De som dig frukta, de se mig, och glädja sig; ty jag hoppas uppå din ord.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
Herre, jag vet att dina domar äro rätte, och du hafver troliga späkt mig.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Din nåd vare min tröst, såsom du dinom tjenare lofvat hafver.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Låt mig vederfaras dina barmhertighet, att jag må lefva; ty jag hafver lust till din lag.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Ack! att de stolte måtte komma på skam, som mig med lögn nedertrycka; men jag talar om dina befallningar.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Ack! att de måtte hålla sig till mig, som dig frukta, och känna din vittnesbörd.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Mitt hjerta blifve rättsinnigt i dinom rättom, att jag icke på skam kommer.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Min själ trängtar efter dina salighet; jag hoppas uppå ditt ord.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Min ögon trängta efter ditt ord, och säga: När vill du trösta mig?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Ty jag är såsom en lägel i rök; dina rätter förgäter jag icke.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Huru länge skall din tjenare bida? När vill du dom hålla öfver mina förföljare?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
De stolte grafva mig gropar, hvilka intet äro efter din lag.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Dine bud äro alltsamman sanning; de förfölja mig med lögn, hjelp mig.
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
De hade fulltnär förgjort mig på jordene; men jag öfvergifver icke dina befallningar.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Vederqvick mig genom dina nåd, att jag må hålla dins muns vittnesbörd.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
Herre, ditt ord blifver evinnerliga, så vidt som himmelen är.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Din sanning varar i evighet; du hafver tillredt jordena, och hon blifver ståndandes.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
Det blifver dagliga efter ditt ord; ty all ting måste tjena dig.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Om din lag icke hade min tröst varit, så vore jag förgången i mitt elände.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Jag vill aldrig förgäta dina befallningar; ty du vederqvicker mig med dem.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Jag är din, hjelp mig; ty jag söker dina befallningar.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
De ogudaktige vakta uppå mig, att de måga förgöra mig; men jag aktar uppå din vittnesbörd,
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
Jag hafver på all ting en ända sett; men ditt bud är varaktigt.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
Huru hafver jag din lag så kär; dageliga talar jag derom.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Du gör mig med ditt bud visare, än mina fiender äro; ty det är evinnerliga min skatt.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Jag är lärdare, än alle mine lärare; ty din vittnesbörd äro mitt tal.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Jag är förståndigare, än de gamle; ty jag håller dina befallningar.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Jag förtager minom fotom alla onda vägar, att jag må hålla din ord.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
Jag viker icke ifrå dina rätter; ty du lärer mig.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
Din ord äro minom mun sötare än hannog.
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Ditt ord gör mig förståndigan; derföre hatar jag alla falska vägar.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Ditt ord är mina fötters lykta, och ett ljus på minom vägom.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Jag svär, och vill hållat, att jag dina rättfärdighets rätter hålla vill.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Jag är svårliga plågad; Herre, vederqvick mig efter ditt ord.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Låt dig behaga, Herre, mins muns välviljoga offer, och lär mig dina rätter.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
Jag bär mina själ i mina händer alltid, och jag förgäter icke din lag.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
De ogudaktige sätta mig snaror; men jag far icke vill ifrå dina befallningar.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Din vittnesbörd äro mitt eviga arf; ty de äro mins hjertas fröjd.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Jag böjer mitt hjerta till att göra efter dina rätter alltid och evinnerliga.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
Jag hatar de ostadiga andar, och älskar din lag.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Du äst mitt beskärm och sköld; jag hoppas uppå ditt ord.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Viker ifrå mig, I onde; jag vill hålla min Guds bud.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Uppehåll mig igenom ditt ord, att jag må lefva; och låt mig icke på skam komma med mitt hopp.
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Stärk mig, att jag må blifva salig; så vill jag alltid lust hafva till dina rätter.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Du förtrampar alla dem som villa gå om dina rätter; ty deras bedrägeri är alltsammans lögn.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Du bortkastar alla ogudaktiga på jordene som slagg; derföre älskar jag din vittnesbörd.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Jag fruktar mig för dig, så att mitt kött skälfver; och förskräcker mig for dina rätter.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Jag aktar uppå rätt och rättfärdighet; öfvergif mig icke dem som mig öfvervåld göra vilja.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Beskärma du din tjenare, och tröst honom, att de stolte icke göra mig öfvervåld.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Mina ögon trängta efter dina salighet, och efter dine rättfärdighets ord.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Handla med dinom tjenare efter dina nåd; och lär mig dina rätter.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Jag är din tjenare; undervisa mig, att jag må känna din vittnesbörd.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Det är tid, att Herren gör der något till; de hafva omintetgjort din lag.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Derföre älskar jag din bud, öfver guld och öfver fint guld.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Derföre håller jag rätt fram i alla dina befallningar; jag hatar allan falskan väg.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Underliga äro din vittnesbörd, derföre håller dem min själ.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
När ditt ord uppenbaradt varder, så fröjdar det, och gör de enfaldiga visa.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Jag öppnar min mun, och begärar din bud; ty mig längtar efter dem.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Vänd dig till mig, och var mig nådelig, såsom du plägar göra dem som ditt Namn älska.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Låt min gång viss vara i dino orde, och låt ingen orätt öfver mig råda.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Förlös mig ifrå menniskors orätt; så vill jag hålla dina befallningar.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare, och lär mig dina rätter.
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Mine ögon flyta med vatten, att man icke håller din lag.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
Herre, du äst rättfärdig, och rätt är ditt ord.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Du hafver dina rättfärdighets vittnesbörd, och sanningena hårdeliga budit.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Jag hafver när harmats till döds, att mine ovänner hafva din ord förgätit.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Ditt ord är väl bepröfvadt, och din tjenare hafver det kärt.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Jag är ringa och föraktad; men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Ångest och nöd hafva drabbat uppå mig; men jag hafver lust till din bud.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Dins vittnesbörds rättfärdighet är evig; undervisa mig, så lefver jag.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Jag ropar af allo hjerta, bönhör mig, Herre, att jag må hålla dina rätter.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
Jag ropar till dig, hjelp mig, att jag må hålla din vittnesbörd.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Jag kommer bittida, och ropar; uppå ditt ord hoppas jag.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Jag vakar bittida upp, att jag må handla om din ord.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Hör mina röst efter dina nåde: Herre, vederqvick mig efter dina rätter.
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
Mine arge förföljare vilja till mig, och äro långt ifrå din lag.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Herre, du äst hardt när, och din bud äro alltsamman sanning.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Men jag vet det långt tillförene, att du din vittnesbörd evinnerliga grundat hafver.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Se uppå mitt elände, och fräls mig; hjelp mig ut; förty jag förgäter icke din lag.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Uträtta min sak, och förlossa mig; vederqvick mig igenom ditt ord.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Saligheten är långt ifrå de ogudaktiga; ty de akta intet dina rätter.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Herre, din barmhertighet är stor; vederqvick mig efter dina rätter.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Mine förföljare och ovänner äro månge; men jag viker icke ifrå din vittnesbörd.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Jag ser de föraktare, och det gör mig ondt, att de icke hålla din ord.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Si, jag älskar dina befallningar; Herre, vederqvick mig efter din nåd.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
Ditt ord hafver af begynnelsen varit sanning; alle dine rättfärdighets rätter vara evinnerliga.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Förstarna förfölja mig utan sak, och mitt hjerta fruktar sig för din ord.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Jag gläder mig öfver din ord, såsom en den stort byte får.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Lögnene är jag hätsk, och stygges dervid, men din lag hafver jag kär.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Jag lofvar dig sju resor om dagen, för dine rättfärdighets rätters skull.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Stor frid hafva de som din lag älska, och de skola icke stappla.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Herre, jag väntar efter din salighet, och gör efter din bud.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
Min själ håller din vittnesbörd, och hafver dem mycket kär.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Jag håller dina befallningar, och dina vittnesbörder; ty alle mine vägar äro för dig.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
Herre, låt min klagan för dig komma; undervisa mig efter ditt ord.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Låt mina bön komma för dig; fräls mig efter ditt ord.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Mine läppar skola lofva, när du lärer mig dina rätter.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Min tunga skall tala om ditt ord; ty all din bud äro rätt.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Låt dina hand vara mig biståndiga; ty jag hafver utkorat dina befallningar.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
Herre, jag längtar efter din salighet, och hafver lust till din lag.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Låt mina själ lefva, att hon må lofva dig, och dine rätter hjelpa mig.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Jag är såsom ett villfarande och borttappadt får; sök din tjenare, ty jag förgäter icke din bud.