< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Bemaventurados os rectos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Bemaventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Louvar-te-hei com rectidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juizos.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não peccar contra ti
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Bemdito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
Com os meus labios declarei todos os juizos da tua bocca.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
Recrear-me-hei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
A minha alma está quebrantada de desejar os teus juizos em todo o tempo.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Tu reprehendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Tira de sobre mim o opprobrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Principes tambem se assentaram, e fallaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Tambem os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim fallarei das tuas maravilhas.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juizos tenho posto diante de mim.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardal-o-hei até ao fim.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observal-a-hei de todo o meu coração.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque n'ella tenho prazer.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não á cubiça.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Desvia de mim o opprobrio que temo, pois os teus juizos são bons.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
Venham sobre mim tambem as tuas misericordias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
Assim terei que responder ao que me affronta, pois confio na tua palavra.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
E não tires totalmente a palavra de verdade da minha bocca, pois tenho esperado nos teus juizos.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Assim observarei de continuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
Tambem fallarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
E recrear-me-hei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
Tambem levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Isto é a minha consolação na minha afflicção, porque a tua palavra me vivificou.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; comtudo não me desviei da tua lei.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Lembrei-me dos teus juizos antiquissimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Grande indignação se apoderou de mim por causa dos impios que desamparam a tua lei.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Os teus estatutos teem sido os meus canticos, na casa da minha peregrinação.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Roguei devéras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
Bandos de impios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juizos.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Ensina-me bom juizo e sciencia, pois cri nos teus mandamentos.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Antes de ser afflicto andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Foi-me bom ter sido afflicto, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Melhor é para mim a lei da tua bocca do que milhares de oiro ou prata.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me intelligencia para entender os teus mandamentos.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juizos são justos, e que segundo a tua fidelidade me affligiste.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que déste ao teu servo.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Venham sobre mim as tuas misericordias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delicias.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Confundam-se os soberbos, pois me trataram d'uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Voltem-se para mim os que te temem, e aquelles que teem conhecido os teus testemunhos.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Seja recto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Desfallece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Os meus olhos desfallecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Pois estou como odre no fumo; comtudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme á tua lei.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
Quasi que me teem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua bocca.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ella permanece firme.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
Elles continuam até ao dia d'hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, ha muito que pereceria na minha afflicção.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por elles me tens vivificado.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
Os impios me esperam para me destruirem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicissimo.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sabio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
Não me apartei dos teus juizos, pois tu me ensinaste.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel á minha bocca.
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
A tua palavra é uma lampada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juizos.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Estou afflictissimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Acceita, eu te rogo, as offerendas voluntarias da minha bocca, ó Senhor; ensina-me os teus juizos.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
A minha alma está de continuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
Os impios me armaram laço; comtudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Tu és o meu refugio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Apartae-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Sustenta-me, e serei salvo, e de continuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano d'elles é falsidade.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Tu tiraste da terra todos os impios, como a escoria, pelo que amo os teus testemunhos.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juizos.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Fiz juizo e justiça: não me entregues aos meus oppressores.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me opprimam.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Os meus olhos desfalleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Sou teu servo: dá-me intelligencia, para entender os teus testemunhos.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Já é tempo de operares ó Senhor, pois elles teem quebrantado a tua lei.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o oiro, e ainda mais do que o oiro fino.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Por isso estimo todos os teus preceitos ácerca de tudo, como rectos, e aborreço toda a falsa vereda.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simplices.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Abri a minha bocca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Livra-me da oppressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Rios d'aguas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
Justo és, ó Senhor, e rectos são os teus juizos.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Os teus testemunhos que ordenaste são rectos e muito fieis.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Aperto e angustia se apoderam de mim; comtudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me intelligencia, e viverei.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Os meus olhos preveniram as vigilias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juizo.
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
Approximam-se os que se dão a maus tratos: affastam-se da tua lei.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Ácerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Olha para a minha afflicção, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
A salvação está longe dos impios, pois não buscam os teus estatutos.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Muitas são, ó Senhor, as tuas misericordias: vivifica-me segundo os teus juizos.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Vi os transgressores, e me affligi, porque não observam a tua palavra.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
A tua palavra é a verdade desde o principio, e cada um dos teus juizos dura para sempre.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Principes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Folgo com a tua palavra, como aquelle que acha um grande despojo.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Sete vezes no dia te louvo pelos juizos da tua justiça.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Muita paz teem os que amam a tua lei, e para elles não ha tropeço.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Chegue a minha supplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Os meus labios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
A minha lingua fallará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Venha a tua mão soccorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Viva a minha alma, e louvar-te-ha: ajudem-me os teus juizos.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.