< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.