< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.