< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Alleluja. Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Beati qui scrutantur testimonia ejus; in toto corde exquirunt eum.
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
Utinam dirigantur viæ meæ ad custodiendas justificationes tuas.
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Justificationes tuas custodiam; non me derelinquas usquequaque.
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
In toto corde meo exquisivi te; ne repellas me a mandatis tuis.
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
In corde meo abscondi eloquia tua, ut non peccem tibi.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
In labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
In mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
In justificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Retribue servo tuo, vivifica me, et custodiam sermones tuos.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas in omni tempore.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Increpasti superbos; maledicti qui declinant a mandatis tuis.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Aufer a me opprobrium et contemptum, quia testimonia tua exquisivi.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Nam et testimonia tua meditatio mea est, et consilium meum justificationes tuæ.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Vias meas enuntiavi, et exaudisti me; doce me justificationes tuas.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Viam justificationum tuarum instrue me, et exercebor in mirabilibus tuis.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Viam iniquitatis amove a me, et de lege tua miserere mei.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Viam veritatis elegi; judicia tua non sum oblitus.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
Adhæsi testimoniis tuis, Domine; noli me confundere.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Legem pone mihi, Domine, viam justificationum tuarum, et exquiram eam semper.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam, et custodiam illam in toto corde meo.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Deduc me in semitam mandatorum tuorum, quia ipsam volui.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Inclina cor meum in testimonia tua, et non in avaritiam.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Averte oculos meos, ne videant vanitatem; in via tua vivifica me.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Amputa opprobrium meum quod suspicatus sum, quia judicia tua jucunda.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
Et veniat super me misericordia tua, Domine; salutare tuum secundum eloquium tuum.
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
Et respondebo exprobrantibus mihi verbum, quia speravi in sermonibus tuis.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque, quia in judiciis tuis supersperavi.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Et custodiam legem tuam semper, in sæculum et in sæculum sæculi.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
Et ambulabam in latitudine, quia mandata tua exquisivi.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi, et exercebar in justificationibus tuis.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Hæc me consolata est in humilitate mea, quia eloquium tuum vivificavit me.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
Superbi inique agebant usquequaque; a lege autem tua non declinavi.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Memor fui judiciorum tuorum a sæculo, Domine, et consolatus sum.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Cantabiles mihi erant justificationes tuæ in loco peregrinationis meæ.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
Memor fui nocte nominis tui, Domine, et custodivi legem tuam.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
Portio mea, Domine, dixi custodire legem tuam.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo; miserere mei secundum eloquium tuum.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Cogitavi vias meas, et converti pedes meos in testimonia tua.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Paratus sum, et non sum turbatus, ut custodiam mandata tua.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
Funes peccatorum circumplexi sunt me, et legem tuam non sum oblitus.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super judicia justificationis tuæ.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Particeps ego sum omnium timentium te, et custodientium mandata tua.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
Misericordia tua, Domine, plena est terra; justificationes tuas doce me.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me, quia mandatis tuis credidi.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
Multiplicata est super me iniquitas superborum; ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Coagulatum est sicut lac cor eorum; ego vero legem tuam meditatus sum.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Bonum mihi quia humiliasti me, ut discam justificationes tuas.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Bonum mihi lex oris tui, super millia auri et argenti.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
Qui timent te videbunt me et lætabuntur, quia in verba tua supersperavi.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
Cognovi, Domine, quia æquitas judicia tua, et in veritate tua humiliasti me.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam, quia lex tua meditatio mea est.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Confundantur superbi, quia injuste iniquitatem fecerunt in me; ego autem exercebor in mandatis tuis.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia tua.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Defecit in salutare tuum anima mea, et in verbum tuum supersperavi.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Quia factus sum sicut uter in pruina; justificationes tuas non sum oblitus.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Quot sunt dies servi tui? quando facies de persequentibus me judicium?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
Narraverunt mihi iniqui fabulationes, sed non ut lex tua.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adjuva me.
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
Paulominus consummaverunt me in terra; ego autem non dereliqui mandata tua.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Secundum misericordiam tuam vivifica me, et custodiam testimonia oris tui.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
In æternum, Domine, verbum tuum permanet in cælo.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
In generationem et generationem veritas tua; fundasti terram, et permanet.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
Ordinatione tua perseverat dies, quoniam omnia serviunt tibi.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Nisi quod lex tua meditatio mea est, tunc forte periissem in humilitate mea.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
In æternum non obliviscar justificationes tuas, quia in ipsis vivificasti me.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Tuus sum ego; salvum me fac: quoniam justificationes tuas exquisivi.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
Me exspectaverunt peccatores ut perderent me; testimonia tua intellexi.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
Omnis consummationis vidi finem, latum mandatum tuum nimis.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
Quomodo dilexi legem tuam, Domine! tota die meditatio mea est.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo, quia in æternum mihi est.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Super omnes docentes me intellexi, quia testimonia tua meditatio mea est.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Super senes intellexi, quia mandata tua quæsivi.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Ab omni via mala prohibui pedes meos, ut custodiam verba tua.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
A judiciis tuis non declinavi, quia tu legem posuisti mihi.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
Quam dulcia faucibus meis eloquia tua! super mel ori meo.
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
A mandatis tuis intellexi; propterea odivi omnem viam iniquitatis.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Juravi et statui custodire judicia justitiæ tuæ.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Humiliatus sum usquequaque, Domine; vivifica me secundum verbum tuum.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Voluntaria oris mei beneplacita fac, Domine, et judicia tua doce me.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
Anima mea in manibus meis semper, et legem tuam non sum oblitus.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
Posuerunt peccatores laqueum mihi, et de mandatis tuis non erravi.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Hæreditate acquisivi testimonia tua in æternum, quia exsultatio cordis mei sunt.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Inclinavi cor meum ad faciendas justificationes tuas in æternum, propter retributionem.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
Iniquos odio habui, et legem tuam dilexi.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Adjutor et susceptor meus es tu, et in verbum tuum supersperavi.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Declinate a me, maligni, et scrutabor mandata Dei mei.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam, et non confundas me ab exspectatione mea.
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Adjuva me, et salvus ero, et meditabor in justificationibus tuis semper.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Sprevisti omnes discedentes a judiciis tuis, quia injusta cogitatio eorum.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ; ideo dilexi testimonia tua.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Confige timore tuo carnes meas; a judiciis enim tuis timui.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Feci judicium et justitiam: non tradas me calumniantibus me.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium justitiæ tuæ.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Tempus faciendi, Domine: dissipaverunt legem tuam.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Propterea ad omnia mandata tua dirigebar; omnem viam iniquam odio habui.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
Declaratio sermonum tuorum illuminat, et intellectum dat parvulis.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Aspice in me, et miserere mei, secundum judicium diligentium nomen tuum.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, et non dominetur mei omnis injustitia.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Redime me a calumniis hominum ut custodiam mandata tua.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Faciem tuam illumina super servum tuum, et doce me justificationes tuas.
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Exitus aquarum deduxerunt oculi mei, quia non custodierunt legem tuam.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
Justus es, Domine, et rectum judicium tuum.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Mandasti justitiam testimonia tua, et veritatem tuam nimis.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Tabescere me fecit zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici mei.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Ignitum eloquium tuum vehementer, et servus tuus dilexit illud.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Adolescentulus sum ego et contemptus; justificationes tuas non sum oblitus.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Justitia tua, justitia in æternum, et lex tua veritas.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Tribulatio et angustia invenerunt me; mandata tua meditatio mea est.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Clamavi in toto corde meo: exaudi me, Domine; justificationes tuas requiram.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
Clamavi ad te; salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Prævenerunt oculi mei ad te diluculo, ut meditarer eloquia tua.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine, et secundum judicium tuum vivifica me.
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Prope es tu, Domine, et omnes viæ tuæ veritas.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Initio cognovi de testimoniis tuis, quia in æternum fundasti ea.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Vide humilitatem meam, et eripe me, quia legem tuam non sum oblitus.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Judica judicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Longe a peccatoribus salus, quia justificationes tuas non exquisierunt.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Misericordiæ tuæ multæ, Domine; secundum judicium tuum vivifica me.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Multi qui persequuntur me, et tribulant me; a testimoniis tuis non declinavi.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Vidi prævaricantes et tabescebam, quia eloquia tua non custodierunt.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine: in misericordia tua vivifica me.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
Principium verborum tuorum veritas; in æternum omnia judicia justitiæ tuæ.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Principes persecuti sunt me gratis, et a verbis tuis formidavit cor meum.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Lætabor ego super eloquia tua, sicut qui invenit spolia multa.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Iniquitatem odio habui, et abominatus sum, legem autem tuam dilexi.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Septies in die laudem dixi tibi, super judicia justitiæ tuæ.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Exspectabam salutare tuum, Domine, et mandata tua dilexi.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
Custodivit anima mea testimonia tua, et dilexit ea vehementer.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Servavi mandata tua et testimonia tua, quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine; juxta eloquium tuum da mihi intellectum.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Intret postulatio mea in conspectu tuo; secundum eloquium tuum eripe me.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me justificationes tuas.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Pronuntiabit lingua mea eloquium tuum, quia omnia mandata tua æquitas.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Fiat manus tua ut salvet me, quoniam mandata tua elegi.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
Concupivi salutare tuum, Domine, et lex tua meditatio mea est.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Vivet anima mea, et laudabit te, et judicia tua adjuvabunt me.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Erravi sicut ovis quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.